Вход/Регистрация
ЗАЧАРОВАННЫЕ
вернуться

Шелтон Лора

Шрифт:

Джим О'Рейли, местный красавчик, подсел к Лесли и обнял за плечи. Он тоже выпил немало, и Лесли бросил на него еще более мрачный взгляд, но Джим отнесся к этому философски.

– Лес, держи хвост трубой! Девчонка бортанула? Бывает, крепись. Собственно, я еще не видал девчонки, которую нельзя было бы поменять на другую девчонку.

– Отвянь, Джимми-бой.

– Знаю, знаю. Саманта Джонс. Сохнешь по ней?

– Твое какое дело?

– Сохнешь. Понятно. Объяснимо. Рыжая, высокая, смазливая. Веселая, опять же. Но это ты зря.

– В каком смысле?

– В смысле, ваши не пляшут. Она тебе не годится.

– Я сказал, отвянь!

– Она же с этим… гаденышем из Замка связалась, точно.

– Слушай, до чего же у тебя поганый язык, О'Рейли! Она на него работает, понятно?

– Ага. Чем работает-то?

– Сейчас врежу.

– Правильно. Давай врежем еще по одной: Я понимаю, неприятно слушать, но что ж поделать. Против правды не попрешь. Самому чудно: такая девка - и тискается с уродом.

– Она на него работает, придурок. Самое большее, что он делает, - это пожимает руку на прощание. Если не висит в это время под потолком и не спит, как все нормальные вампиры.

– Брось, Лесли. Он, может, и выглядит как черт те что, но на самом-то деле он обычный мужик, как мы с тобой, и все у него, хе-хе, на месте. Да чего ты споришь? Его дворецкий заезжал за ней, пол-улицы видели.

– На работу…

– Ага, на работу. Удовольствием это не назовешь. Вот ты сейчас тут сидишь, ждешь ее, а они в твоей машине работают. Над собой.

Лесли как раз собирался врезать Джиму О'Рейли от всей души, но тут бармен позвал его к телефону. Взъерошенный и изрядно рассерженный Лесли взял трубку.

– Алло! Кто это?

– Это Рональд Грант. Дело в том, что произошла авария.

– Что-о?

– Саманта попала в аварию, когда ехала на вашей машине. Она в порядке, но машина разбита.

– А вы откуда знаете?

– Я случайно оказался рядом.

– Случайно?

– К счастью для Саманты.

– Где это случилось?

– На Старой Дороге. Но я уже вызвал эвакуаторов, так что вашу машину отвезут в мастерскую Гранжа.

Лесли стиснул кулак и хватил им по столешнице, ровно по тому месту, откуда невозмутимый бармен только что убрал кружку с пивом. Жаль, что этот ублюдок Грант сейчас далеко!

– А может, я не хочу, чтобы мою машину везли в гараж Гранжа?

– Тогда перезвоните и скажите, куда ее отвезти. Все расходы я оплачу.

– Плевать я хотел на ваши деньги! Где Саманта?

– Здесь, рядом со мной.

– Черта с два она там останется. Скажите ей, я заеду через час и заберу ее домой.

– В этом нет необходимости. Ее отвезет мой дворецкий.

– Дайте мне с ней поговорить.

– Лучше бы вам сначала успокоиться. У нее выдался трудный вечер, она отдыхает.

– Отдыхает? В вашем склепе с привидениями? Да после такого отдыха кошмары начнут сниться.

Лесли хватил трубкой о телефон и с мрачным удовольствием отметил, что аппарат сломался.

У него были свои причины злиться. Пять с половиной лет назад у него была девушка. Потом она его бросила и ушла к другому. Девушку звали Белинда. Белинда Мейз.

Что хотите, то и думайте, а только этот Грант не человек. Вампир, ведьмак, колдун, еще кто - но не человек.

Слишком долго ему позволяли жить в этом городе, да и вообще на свете. Пора проучить Черную Тварь с Холма.

Заодно пора и Саманте преподать урок. Настоящий, чтобы не забыла.

Саманта блаженно вытянулась на мягком диване. В камине пылал огонь, на низком столике стоял серебряный поднос с чаем и печеньем. На тонкой фарфоровой тарелочке лежали ломтики лимона. Просто, элегантно - и очень приятно.

Дверь приоткрылась, и Рональд осторожно просунул голову в комнату.

– Все в порядке. Я позвонил в полицию, сообщил об аварии, но предупредил, что сегодня ты не сможешь с ними поговорить. Они были недовольны, но согласились подождать до утра. Потом я вызвал эвакуаторов и перезвонил Лесли Дойлу. Он все еще в баре.

– Ох, он был в ярости?

– О да.

– Он со мной больше никогда не будет разговаривать.

– Сегодня точно не будет. Он хотел приехать и забрать тебя, но я не пустил. Он пришел в еще большую ярость. По его мнению, тебе нельзя оставаться в склепе с привидениями. Так он выразился.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: