Шрифт:
— Я хочу, чтобы ты пошел со мной. Мне понадобится помощь, когда я буду перебираться на остров.
От голоса Херилака проснулся Моргил.
— А я? — спросил он.
— Оставайся с саммадом. Накоптите мяса, столько, сколько сможете. А мы вернемся сразу, как только узнаем — тану ли на этом острове. Если там саммад — Ханат вернется и сообщит вам.
…Утро было прохладным. Охотники торопливо спускались по тропе к воде. Подняв голову, Ханат принюхался.
— Дым, — сказал он, указывая на остров. — Оттуда.
— Вчера вечером я тоже почуял дым… Смотри-ка — здесь волокли плот или лодку. Там кто-то есть.
— А как мы переберемся?
— Точно так же.
— Смотри-ка, вон кто-то идет под деревьями.
Оба охотника замерли, вглядываясь в полумрак под деревьями на том берегу. Качнулся сук, другой… показалась фигура, за ней еще одна.
— Охотник и мальчик, — сказал Ханат.
— Двое мальчишек, один большой, почти охотник.
Поднеся руки ко рту, Херилак громко крикнул. Мальчики остановились и обернулись, потом замахали, заметив охотников. А потом повернулись и исчезли за деревьями.
…Керрик глядел на бежавших навстречу ему мальчишек. Они кричали, едва переводя дыхание:
— Там за водой двое охотников!
— Тану? — спросил Ортнар, поднимаясь.
— У них такие же копья и луки, как у нас, — сказал Харл. — Это охотники тану.
— Я должен взглянуть, — произнес Керрик, взяв хесотсан.
— Я покажу тебе, где они остались! — От возбуждения Арнхвит не мог устоять на месте.
— Хорошо.
Услыхав охотников, Армун выглянула из шатра с младенцем на руках.
— Не бойся. Это тану. Ортнар побудет с тобой. Арнхвит их заметил, а значит, заслужил, чтобы я взял его с собой. Может быть, от них мы узнаем, что случилось в долине?
— Приведите их сюда.
Мальчишки умчались. Неужели саммад? Там женщины, будет с кем поговорить, там дети. Армун чувствовала не меньшее возбуждение, чем дети. Из шатра вышла Даррас — как всегда молчаливая и пугливая. Ей неплохо побыть с девчонками. Как хорошо, что рядом оказался саммад.
Возбужденно переговариваясь, мальчишки побежали вперед и уже вытаскивали плот из кустарника, когда Керрик вышел на берег. Они были правы: на том берегу стоял охотник. Он был один, и что-то в рослой фигуре было неуловимо знакомым. Он поднял хесотсан и окликнул Керрика.
Это был не кто иной, как сам Херилак. Керрик молча ответил приветственным жестом, припоминая их последнюю встречу в городе. Тогда саммадар сильно гневался на него за то, что Керрик хотел, чтобы саммады остались в городе. Они так и не поговорили, потому что Керрик с Ортнаром на следующее же утро ушли на север. Тогда он тщательно продумал свой путь — чтобы ненароком не встретиться с тану. Иначе оба самца сразу погибли бы. Что Херилаку здесь нужно, что он скажет теперь? Ведь они наговори-ли друг другу столько резких слов.
…Отталкиваясь шестами, мальчишки гнали плот к берегу. Керрик молча стоял рядом с ними. Когда плот уткнулся в песок, Херилак положил оружие на траву и шагнул вперед.
— Я приветствую тебя, Керрик. Приветствую.
Херилак прикоснулся к ножу из небесного металла, висевшему на груди. Потом снял его со шнурка и протянул Керрику. Керрик медленно протянул руку и взял его. Начищенная песком поверхность ножа блестела на солнце.
— Они принесли его, — сказал Херилак. — Мургу. Они напали на нас — и уже почти победили. И вдруг ушли, а нам оставили это.
— Это был знак для них, а не для вас. Хорошо, что нож попал к тебе. Вы поняли, что он означает?
Суровое лицо Херилака озарилось улыбкой.
— Я не понял, как это случилось. Только сообразил: что-то остановило мургу и заставило их уйти. И что все это — дело твоих рук. Я понял, что иначе быть не могло. Сразу, как только увидел нож. — Херилак вновь нахмурился и скрестил руки на груди. — В последний раз я наговорил тебе много грубостей, Керрик. Ты из моего саммада, но я говорил и поступал недостойно. И я не сделал того, что должен был сделать для женщины Армун. И мне стыдно.
— Все это в прошлом, Херилак. Не будем вспоминать. Вот мой сын. Поздоровайся, Арнхвит. Перед тобой саммадар Херилак, первый среди охотников и саммадаров.
— Не первый, Арнхвит. — Херилак наклонился к мальчику. — Гордись отцом. Он и есть первый среди нас. А этого парня я знаю. Сын Нивота. Он ушел вместе с Армун. Значит, и она здесь?
— Здесь. И еще Ортнар из твоего саммада.
— На меня словно тьма снизошла, и я обошелся с Ортнаром не лучше, чем с тобой. Даже хуже. Я ударил его. Теперь тьма оставила меня. Я горько жалел о своих поступках, но сделанного не вернешь.