Шрифт:
Но прежде чем она успела это сделать, Майкл подался вперед и, упершись руками в скамейку по обе стороны от Кэрри, намертво приковал к сиденью. В испуге Кэрри откинулась назад.
– Уверен, это событие окончательно избавит Лесли от ненужных волнений, - мягко сказал Майкл.
– Видите ли, великое преимущество назначения церемонии на четверг состоит в том, что Гарри с женой уже вернутся из небольшой поездки по предместьям. И мы… нет, вы предложите им стать нашими свидетелями.
– Он бесстрастно посмотрел на Кэрри.
– Что может быть убедительнее?
Этот человек был серьезен. Он действительно так думал. Невеселая улыбка еще не исчезла с его лица, но взгляд ледяных серых глаз встревожил Кэрри. Она слегка расслабилась и выпрямилась, стараясь не коснуться Майкла.
– А вдруг Лесли засомневается, увидев, что невеста вовсе не в восторге от предстоящего бракосочетания?
– осторожно предположила Кэрри.
– Кроме того, в четверг вы открываете новую выставку.
– Известие о нашей свадьбе заставит толпы осаждать галерею. Каждый захочет познакомиться с вами.
– Он встал во весь рост, и Кэрри с облегчением вздохнула.
– И я уверен, что недостаток восторга с вашей стороны все объяснят разыгравшимися нервами.
– Ах да, конечно! Мне следовало догадаться. Любая девушка нервничала бы, выходя замуж за мужчину с таким послужным списком.
– Меня уже начинают раздражать ваши постоянные и совершенно необоснованные ссылки на мой послужной список, Кэролайн. Кроме того, мне тридцать один год, и, насколько помнится, я не давал монашеских обетов! Думаю, нам лучше вернуться в дом и решить, в какой форме преподнести радостную весть вашему отцу.
– Такой формы не существует, ибо я вовсе не собираюсь выходить за вас замуж.
– Кэрри поднялась.
– А сейчас, если позволите, я уйду.
Какое- то время Майкл продолжал преграждать ей путь, стоя в угрожающей позе. Его глаза тускло мерцали в свете умирающего дня. Кэрри понимала: реши он остановить ее, и ничто не поможет, разве что крик, да и тот вряд ли подействует на Майкла. Но его безжалостный взгляд не сломил Кэрри, и он отступил, с грациозным жестом пропуская девушку.
Кэрри никак не могла дождаться, когда же подруга снимет трубку, но длинные гудки не прекращались. Ну и ладно, решила она, переночую в отеле. Но вдруг уверенность покинула ее. Зажав в руке записную книжку, Кэрри бросилась из холла наверх, перескакивая через ступеньки.
Злясь на себя, она собрала и аккуратно упаковала вещи в чемодан. В конце концов, она взрослая женщина, а не ребенок, чтобы бояться большого злого волка. Майклу О'Берри не удастся заставить ее остаться в его доме. И выходить за него замуж - тоже.
Достигнув поворота лестницы, она помедлила и взглянула вниз. Майкл разговаривал по телефону. Заметив Кэрри, он положил трубку и наблюдал, как она спускалась по ступеням, а затем молча, видимо собрав все свое мужество, прошмыгнула у него за спиной.
– Кэролайн.
Ухватившись за ручку входной двери, она почувствовала себя в большей безопасности.
– Что?
– Я подумал, может быть, вам понадобится ваша сумочка?
– сказал он, протягивая ее Кэрри.
Да провались она, эта сумочка, и ты вместе с ней, чуть сгоряча не воскликнула Кэрри, но Майкл был прав. Без денег и кредитной карточки далеко не уйти. Она неохотно покинула спасительный порог и направилась к Майклу, готовая в любой момент, если потребуется, метнуться обратно. Однако он даже пальцем не пошевельнул, чтобы удержать ее. Только передал сумку и пересек холл, чтобы открыть перед Кэрри парадную дверь.
– Вы меня отпускаете?
– спросила она, почему-то до конца не веря в удачу.
– Но только на очень коротком поводке, Кэролайн. Я положил записку с номером моего телефона в вашу сумочку. Позвоните, когда понадоблюсь.
– Только не ждите, затаив дыхание, - огрызнулась она.
Он улыбнулся.
– Когда вернетесь, мы обсудим приготовления к свадьбе.
И прежде чем Кэрри поняла, что произошло, она очутилась на улице. Внезапно испугавшись, проверила, на месте ли кошелек. Он был в сумке. Майкл казался таким уверенным в ее возвращении, что на мгновение Кэрри подумала, не взял ли он деньги. С облегчением вздохнув, она завернула за угол и остановила проезжавшее мимо такси.
Отель, который выбрала Кэрри, был до отказа набит туристами. В таком месте отыскать ее будет трудно.
– Как вы будете платить, мисс Ховард?
– спросил галантный и предупредительный портье.
– Наличными.
Она протянула деньги. Бегло взглянув на купюры, клерк профессионально улыбнулся, а затем направился в офис.
– Извините, мисс, - сказал он, вернувшись.
– Не могли бы вы пройти сюда?
– Поддерживая Кэрри за локоть, он помог ей обогнуть стойку.