Алешин Самуил Иосифович
Шрифт:
Донья Лаура (покровительственно). Мне кажется, что наш юный друг еще просто мало общался с женщинами и поэтому не вполне понимает их и преувеличивает… Ну, как бы это точнее сказать… их неприступность, что ли?
Дон Жуан (чтобы скрыть улыбку, низко кланяется). Сеньора, вы угадали… Вы заглянули ко мне в самую душу.
Дон Оттавио смущенно покашливает. Входят Командор с Доньей Анной. Донья Анна — красивая женщина лет тридцати с медно-рыжими волосами и нервным, хищным лицом. По тому, как она цепко держит под руку своего мужа, можно предполагать, что у нее ревнивый характер. На ней ярко-красное бархатное платье с весьма распространенным в то время так называемым гранатовым золотым узором (сочетание чертополоха и гранатов). Платье, облегая талию, имеет низкий, очень широкий вырез, открывающий грудь и плечи. Корсаж стянут золотой шнуровкой. Поверх платья висит накидка из золотой парчи. На голове У Доньи Анны высокая двурогая шляпа, с каждого из загнутых рогов которой спускаются розовая и голубая вуали. После обмена поклонами Донья Анна садится подле Доньи Лауры.
Командор (Донье Анне). Дорогая, позволь представить тебе Дон Жуана — блестящего молодого сеньора, сына друга Дон Оттавио.
Поклоны.
Дон Жуан много путешествовал и может рассказать нам любопытнейшие вещи.
Донья Анна. Вы были в Мадриде?
Дон Жуан. Всего месяца два тому назад, сеньора.
Донья Анна. Так вы, наверное, знаете последние моды?
Дон Жуан (оживившись). О, разумеется. Рад буду вам о них сообщить. Сейчас при дворе очень модны платья из гофрированного шелка. Вырез не широкий, юбка отрезная у талии и делается с глубоким распахом на боку, образующим фалду. Левый бок большею частью драпируют в виде баски из подкроенного косого материала. Это, разумеется, дневной наряд. А для вечернего туалета — очень хорош бархат. Широкий пояс такого платья должен перехватывать талию очень узко. Что касается спины, то ее обычно открывают до тех пор, пока о ней можно говорить как о таковой. Спереди (показывает почти до пояса) — то же самое. Бедра — широко и тут (показывает на зад) очень, о-о-очень пышно…
Так как Дон Жуан говорит с неподдельным увлечением, то постепенно его начинают слушать все присутствующие — мужчины с удивлением, а женщины с интересом.
(Продолжает.) Туфли начали носить опять с застежками, причем каблук вот такой (раздвигает указательный и большой пальцы). Мушки — по-старому: чувственная — в углу рта, скромная — на подбородке. Снова входят в моду широкие брови и капризный рот. Нижнее белье…
Донья Анна. О! (Закрывается веером.)
Дон Жуан (спохватившись). Простите, сеньора, но я дошел до области, о которой мне ничего не известно.
Донья Анна (с восхищенным удивлением). Но откуда, сеньор, вы — мужчина — и знаете все это?
Донья Лаура. Поразительно! Я первый раз встречаю кабальеро, который так разбирался бы в дамских туалетах.
Розитта и Лючиа переглядываются с недоумением.
Дон Жуан (непринужденно). Пусть это вас не удивляет. Моя сестра — большая модница. И так как мы очень дружны, то я охотно беседую с ней по поводу ее платьев.
Дон Оттавио. Ба! Да разве у Людовика была еще дочь? Ты нам об этом ничего не говорил.
Дон Жуан (небрежно). Разве? У меня при себе даже есть медальон с ее миниатюрой.
Донья Лаура. Так ли она хороша, как ее брат?
Дон Жуан (кланяясь, снимает с шеи медальон и подает Донье Лауре). Мы близнецы. И, говорят, очень похожи друг на друга.
Донья Лаура (рассмотрев миниатюру, передает медальон дальше). В самом деле, сходство необыкновенное. Как ее зовут?
Дон Жуан. Э-э… Памелла.
Донья Лаура. Какое нежное имя.
Дон Оттавио (рассматривая миниатюру, через плечо Доньи Анны). Действительно. Как две капли воды. А прехорошенькая сеньорита твоя сестра.
Донья Анна. Очаровательное созданье. Вас не путали с нею в детстве?
Командор. Ты забываешь, моя милая, что девочку и мальчика довольно затруднительно спутать по внешнему виду.
Дон Жуан (улыбаясь). Мы носили разные одежды, сеньора.
Донья Анна (смеясь). О да, да. Какая я глупая. (Желчно Командору, который внимательно разглядывает миниатюру.) Друг мой, не кажется ли тебе, что ты скоро проглядишь на этом портрете дырки?
Командор (с привычным терпением). Вряд ли это возможно, дорогая. (Отходит с медальоном к рампе. Поскольку он стоит к нам лицом, мы замечаем, что, рассматривая медальон, Командор все более и более задумывается. Потом, словно пораженный, подняв брови и слегка улыбаясь, он шепчет: «Неужели?» Искоса бросив взгляд на Дон Жуана, он сейчас же отворачивается, закусив губу. Затем говорит вслух.) Он просто волшебник — ваш художник. Взгляните-ка сюда, Дон Жуан.