Вход/Регистрация
Рабыни рампы
вернуться

Спенсер Джуди

Шрифт:

Он кивнул.

– Конечно, помню. Я смотрела "Первое плавание", наверное, раз шесть. Он был в большом порядке. Я даже плакала, когда он покончил с собой. Какая утрата, такой красивый парень!

– Но почему такой парень покончил с собой?

Она рассмеялась.

– Почему ты этим так заинтересовался? Никогда не думала, что ты любишь кино. Мне казалось, что тебе нравится только смотреть телевизор в барах, - она застенчиво покрутила ногой.
– А я очень люблю ходить в кино. Там лучше всего назначать свидания.

– Ну и что случилось с этим парнем?

Мэри тяжело вздохнула. Какие толстокожие эти мужики!

– Ну, умерла его жена. Не помню, что там точно произошло. Вероятно, несчастный случай, автомобильная катастрофа. Нет, погоди… - она нахмурилась.
– Что-то вроде этого. В любом случае на похоронах произошла дикая сцена, так как там появилась его любовница и затеяла кулачный бой, который закончился нокаутом с последующим выносом тела, - глаза ее загорелись.
– Об этом писали во всех журналах. Просто невероятно. Это был лихой парень. Женщины дрались из-за него даже в тот момент, когда заколачивали крышку гроба…

Он не оставил никаких распоряжений, считая, что смерть кроется в далеком туманном будущем, поэтому Джекки пришлось взять на себя организацию похорон, и она пыталась сделать все так, чтобы, по ее мнению, угодить ему. Розанна все еще лежала в больнице. Собралось немного людей, несколько друзей, товарищей по работе. Бывший муж Джекки с двумя их детьми прилетел из Канзаса. Мальчики были тихими, вежливыми, прекрасно вели себя и обращались к отцу со словом "сэр". Карен чувствовала, что между Джекки и ее бывшей семьей не было особой натянутости, лишь чувство сожаления. Но ведь она совсем недавно покинула родной дом.

Как только началась погребальная служба у края могилы, к кладбищу подкатил лимузин и оттуда с трудом вылезла Лейк, рыдая на ходу.

– Я не желаю ее здесь видеть, - чуть слышно сказала Джекки.
– Карен, прошу тебя…

– Но нельзя же ее прогнать, - возразила Карен.

– Она причина всего, что произошло, - мрачно сказала Джекки.
– Или ты сама попросишь ее уйти, или я обращусь в полицию с просьбой увести ее отсюда.

Неохотно Карен направилась к подруге.

– Извини меня, Лейк, ты не должна здесь быть. Джекки… Видишь ли, она этого не хочет.

– Я имею точно такое право находиться здесь, как и все остальные, - сверкнула она глазами.
– Ну-ка, прочь с дороги!

– Прости меня, Лейк. Но тебе все же придется уйти.

Лейк попыталась проскользнуть мимо нее.

– Нет, - Карен быстро ее перехватила. Лейк попыталась освободиться из ее объятий.

– Ты всегда этого хотела, не правда ли?
– зашипела она.
– Таким образом защищена святость брака, а блудница подвергнута остракизму. Может, не Джордж посылал все эти записочки, а ты?

– Иди домой, Лейк. Ты ведь можешь выразить свои соболезнования позже.

Вдруг Лейк прекратила сопротивление. Она тихо плакала.

– Пожалуйста, умоляю тебя, Карен. Разреши мне остаться здесь. Сделай для меня это последнее одолжение.

– Не могу, - сказала несчастная Карен.
– Мне очень жаль, но тебе придется уехать, - она видела, как Лейк села в Машину и уехала.

Приблизительно через неделю Карен осознала, что Лейк повсюду следует за ней по пятам.

Биллу Смиту выпало работать на День благодарения, что он втайне своей души считал благословением. Дело в том, что вся его семья настолько свято соблюдала этот праздник, что он всегда чувствовал облегчение, когда ему удавалось получить официальный предлог, чтобы не принимать участия в ежегодном сборище родственников. Единственной уступкой этому торжеству с его стороны был большой бутерброд с куском индейки, который он брал с собой на работу.

Его блондинка явилась снова в День благодарения. Она вся сияла, как медный пятак.

– Что с вами?

Она недоуменно пожала плечами.

– Не помню. Мне хотелось бы узнать, как продвигается мое дело.

– Тут возникли кое-какие трудности, - загадочно начал он.
– У нас практически нет ничего конкретного, с чего приступить к работе…

– Дэниэль Фокс, - выпалила она.
– Проверьте все о нем, - она криво улыбнулась.
– Это мой старый приятель. За ним числятся кое-какие темные делишки в Нью-Йорке. Знаете, они работают вместе, - она совершенно не к месту рассмеялась.
– Я не против смерти, но сам процесс, ведущий к ней, меня просто угнетает. Он причиняет мне боль. Как долго, однако, приходится ждать, пока тебя укокошат.

– Послушайте, - медленно сказал он.
– Почему бы вам не остаться здесь немного вздремнуть. У вас такой усталый вид. Я потом отвезу вас домой.

Она резко наклонила голову.

– Было бы превосходно!

Он отвел ее в одну из комнат для собеседований и помог ей получше устроиться и завернуться в одеяло. На теле у нее было множество синяков - кто-то, вероятно, немного над ней поработал. Но вся трудность состояла в том, чтобы узнать, кто это был. Это мог быть торговец наркотиками, какой-нибудь бродяга, которого она пригласила к себе на ночь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: