Вход/Регистрация
Тайна Тёмной Лошадки
вернуться

Келли Фиона

Шрифт:

— Интересно, кем нарядится Грант? Если, конечно, он придет, — улыбнулась Белинда. — Ужасно хочется еще послушать о его Красотке.

— А про карточки мы ему скажем? — спросила Трейси.

— Я об этом думала, — сказала Холли. — По-моему, самое лучшее — вернуть их и проследить за его реакцией.

— А знакомство с водителем грузовика? — спросила Трейси. — Будем прощупывать его на эту тему?

Холли задумалась.

— Если он отрицал это перед полицейскими, то ни за что не признается в этом нам.

— Можно только упомянуть об этом, как бы между прочим, и посмотреть, как он будет реагировать.

— Вечер получится невероятно увлекательным, не так ли, мисс Марпл?

— Возможно. Поживем — увидим, — философски ответила Холли.

Девочки спустились в кухню и обнаружили на столе привезенную фирмой провизию. В центре красовался торт в честь Мелтдауна. По замыслу Белинды, он должен был иметь форму лошадиной подковы, но на самом деле больше напоминал толстое кольцо колбасы, покрытое слоем ярко-красной глазури.

— Это должно вдохновлять нас на победу в соревнованиях, — сказала Белинда, с гордостью глядя на торт. — Победителей всегда награждают красными розетками. Выглядит аппетитно, правда? — обернулась она к подругам.

— Он похож на красную колбасу! — по простоте душевной бухнула Трейси.

— Ну, спасибо! — Белинда ткнула пальцем в торт, отщипнула кусочек глазури и, сунув его в рот, причмокнула губами: — Все равно ужасно вкусно!

Первым из приглашенных пришел Курт. На нем был пушистый желтый костюм игрушечного медвежонка с огромным красным в белый горошек галстуком-бабочкой. Подружки закатились от смеха.

— Вид у тебя потрясающий! — чмокнула его Трейси в щеку.

Курт сдвинул назад медвежью маску и вытер взмокший лоб. Его светлые волосы топорщились, как щетина.

— В этом одеянии, как в сауне! — пожаловался он.

— Ничего, переживешь. Пойдем, поможешь мне подобрать музыку, — Трейси потянула его за рукав и утащила в гостиную.

Уже через полчаса дом был полон гостей, одетых в самые разные костюмы. В одном углу Бэтмен чинно беседовал с Золушкой, в другом — Дракула, сидя на диване, оживленно болтал с Белоснежкой.

Последним прибыл Грант. Дверь открыла Холли.

— Привет! Я не слишком оригинален, — развел он руками. На нем был костюм для верховой езды, — но это единственное, что мне пришло в голову. Вы мне не дали времени на подготовку.

— Ничего, — вышла вперед Белинда, отодвигая Холли в сторону. В одной руке она держала блюдо с закусками, в другой — запасную голову-репу. — Проходите и наваливайтесь на еду. Мне ужасно хочется еще послушать про вашу лошадь.

Белинда провела Гранта на кухню. Холли пошла с ними.

— Интересно было бы взглянуть на Мелтдауна, раз уж я здесь, — Грант взял себе сосиску, подрумяненную на шампуре. — Я не успел как следует разглядеть его в тот день из-за всей этой истории с Келли. Ты не против, Белинда?

Белинда поставила тарелку на стол. Она никому не могла отказать в просьбе продемонстрировать своего любимца.

— Конечно, — сказала она. — Пойдемте прямо сейчас. А потом я вас познакомлю с гостями. Кстати, я хотела спросить вас о Келли, как она?

— С ней все в порядке, — ответил Грант. — Небольшое сотрясение мозга, но, к счастью, неопасное.

— Если вы не против, я тоже пойду, — сказала Холли. — Как вам нравится мой костюм? — с улыбкой спросила она Гранта. Грант с интересом взглянул на нее.

— По-моему, этот пиджак я уже где-то видел. Кажется, я отдал его для благотворительной распродажи.

— Мы не сомневались, что вы его узнаете. Вот, держите, это ваше, — протянула ему Холли пачку карточек.

Краска залила лицо Гранта. Он выхватил листки из рук Холли. Его сузившиеся до темных щелок глаза неприязненно впились в нее.

— Откуда это у тебя? — сухо спросил он.

— Они были в кармане вашего пиджака. Это что-нибудь важное? — Холли старалась изобразить невинное удивление.

Грант, казалось, уже овладел собой.

— Нет, пустяки, — он с некоторым смущением посмотрел на нее, потом скомкал карточки и бросил их в мусорный контейнер. — Ерунда, хотел попытать счастья на скачках, только и всего.

— Ничего себе — ерунда! — вырвалось у Трейси. — Там карточек на сотни фунтов.

Они с Куртом стояли в дверях, прислушиваясь к разговору.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: