Шрифт:
Повернувшись к Трейси, Грант вновь залился краской.
— Ты что, подсчитывала? — вскинул он темные брови.
Трейси немного покраснела.
— Ну… Вообще-то, да… Грант пожал плечами.
— Подумать только, сколько бы я выиграл, если бы эти лошади пришли первыми. Белинда, так ты собираешься показывать мне своего скакуна или нет? — резко сменил он тему.
— Мы тоже пойдем, — поспешила заявить Трейси.
Ей не хотелось пропустить самое интересное.
Уже почти стемнело, когда они вышли из дома и направились к конюшне. Небо было затянуто плотными облаками, дул сильный ветер. Белинда включила во дворе фонари и, войдя в пустой денник, сняла с крючка за дверью ключ.
— Мы Мелтдауна на ночь запираем, — пояснила она Гранту. — С таким красавцем лишняя предосторожность не помешает.
— Вы слышали о краже на ферме Сноудроп? — как бы между прочим спросила Холли. — Там украли породистую лошадь. Ужасно наглое преступление. Увели прямо из-под носа.
Но если Холли ожидала, что Грант выдаст себя, ее ждало разочарование. Он лишь покачал головой, бросив:
— Да, случается же такое.
— Отец на днях печатал об этом статью, — вставил Курт. — Похоже, полицейские так ничего и не нашли.
— Неужели? Интересно… — произнес Грант.
Когда они вошли в его денник, Мелтдаун тихонько заржал. Положив свою запасную голову на кормушку, Белинда бросилась обнимать его.
— Он, и правда, великолепен, — Грант почесал коня за ушами.
— Не просто великолепен, — с гордостью оглядела Белинда своего скакуна. — Это лучший конь во всей вселенной!
Грант провел рукой по бокам лошади.
— И к тому же в отличной форме.
— Это точно, — подтвердила Белинда. — Ни одной лошади не перепадает столько нежного любящего внимания. Верно, малыш?
Мелтдаун ткнулся мордой ей в плечо.
— Лучше бы ты свои волосы так же расчесывала, как его гриву, — заметила Трейси, поглаживая шелковистую шерсть Мелтдауна.
Грант вышел из конюшни и оглядел двор. Он сунул голову в пустой денник, где хранились запасы сена для Мелтдауна.
— Хорошо у вас здесь все устроено, Белинда. А у кого-нибудь из твоих родителей есть лошадь?
Белинда, фыркнув, посмотрела на Холли. — Ты можешь представить себе мою маму верхом на лошади?
— Ну, что ты — она бы испортила себе прическу! — пошутила Холли.
Напоследок Белинда еще раз погладила Мелтдауна, потом заперла дверь денника и повесила ключ на прежнее место.
— Пойдемте. Надо вернуться, пока там все не слопали!
Они пошли по усыпанной гравием дорожке, пересекающей из конца в конец огромный сад Хейесов.
Вечеринка была в самом разгаре. В гостиной танцевали пары. Парень в костюме римского императора, облокотясь на подоконник, цедил из банки колу. Мэри Поппинс со своим зонтиком сидела на ступеньках, болтая с Робином Гудом.
— Праздник великолепный, — Робин Гуд снял перед Белиндой шляпу.
— А из еды что-нибудь осталось? — осведомилась вечно голодная Белинда.
— Полно, — ответила Мэри Поппинс. — Но, кажется, никто не решается приступить к торту.
— Что ж, мы можем взять это на себя, — Белинда увела Гранта на кухню, где на столе красовался чудо-торт. — Я его сама испекла! — похвасталась она.
К полуночи, когда все разошлись, Белинда устало бухнулась на диван. Трейси уже убрала со стола и теперь устанавливала тарелки в посудомоечную машину. Даже протанцевав без остановки весь вечер, она была полна энергии.
Белинда зевнула.
— А Грант тот еще тип. Как он себя повел, когда ты показала ему карточки!
— Похоже, раскалываться он не собирался, — поддержала ее Трейси, входя в комнату.
— Да, не собирался, но вы видели, как он покраснел? — заметила Холли. — Он, конечно, быстро пришел в себя, но сначала здорово растерялся.
— Зато, когда мы заговорили об украденной лошади, он не растерялся нисколечко! — сказала Белинда. — Такого голыми руками не возьмешь!
— Может быть, у него в этом большой опыт? — сказала Трейси.
— В каком смысле? — не поняла Холли.
— Ну, в том смысле, что, если ему приходится скрывать свои поступки от мамочки, он должен хорошо уметь врать. Да и Фрэн тоже. Моя мама, например, всегда замечает, если я говорю неправду.
— Моя тоже, — вставила Белинда. — К сожалению.
— Итак, к чему мы пришли? — спросила Холли.
— Почти к тому же, с чего начали, — сказала Белинда и опять зевнула. — Давайте наши следующие шаги обсудим завтра, ладно? Я уже с ног валюсь, — она, спотыкаясь, побрела к лестнице. — Спокойной ночи вам обеим.