Шрифт:
— Чудесно, — пробормотал Берт.
— Не надо разговаривать, дорогой. Постарайся уснуть.
— Ты волшебница, Элис.
— Не подлизывайся.
— Почему ты так долго не приходила ко мне?
Ничего не ответив, она минутой позже услышала его спокойное дыхание и поняла, что он спит. Берт дышал ровно, но все же тело его было достаточно холодным. Нет, уж если ей удалось проделать этот кошмарный путь и спасти его, она ни за что не оставит любимого сейчас, останется здесь и будет беречь его сон столько, сколько потребуется.
Элис лежала тихо, боясь пошевелиться, вдыхая уже ставший знакомым присущий только ему запах. Наслаждаясь близостью тела Берта, чувствуя, как ее сердце заполняет любовь и щемящая нежность к нему, Элис чуть не заплакала. Но потом другое чувство, пожалуй, не менее сильное, овладело ею, и не осталось ничего, кроме желания, страстного и мучительного… Какое счастье засыпать каждую ночь в его объятиях, просыпаться рядом с ним по утрам!.. Это, видимо, единственная ночь, но пусть лучше так, чем ничего. С этой мыслью Элл заснула.
Когда она открыла глаза, было еще совсем темно, но по голосам птиц, доносившимся из окна, девушка поняла, что вот-вот начнет светать. Элис лежала, удивляясь присутствию рядом с собой другого человека, но уже через несколько секунд события, предшествовавшие этой ночи, всплыли в ее памяти, и она резко села на постели.
— Ложись, пожалуйста… — послышался низкий голос.
— Берт!
— Да, моя девочка?
— Я, должно быть, проспала. Не думала, что вообще смогу заснуть.
— Ты так забавно сопела. Я наблюдал за тобой.
— Наблюдал?
— Еще бы! Какой нормальный мужчина, лежа в постели с красивой, да к тому же почти обнаженной женщиной, удержится от того, чтобы хотя бы не смотреть на нее?
— И давно ты проснулся? — спросила Элл, стараясь придать своему тону сердитый оттенок.
— У меня было достаточно времени, чтобы полюбоваться тобой.
Сильное мужское тело рядом с ней, казалось, было полно необыкновенной энергии.
— Тебе больше не холодно, Берт?
— Нет, Элл. И это благодаря тебе… Спасибо.
— Если так, — смущенно сказала она, — пожалуй, я могу уйти.
— Ни в коем случае.
— Но время идти на кухню, готовить хлеб.
— Ты чересчур серьезно относишься к своим обязанностям, — пошутил он. — Забудь про хлеб. Сегодня обойдемся без него.
— Нет, Берт, ты отдыхай, а я должна идти. Закрой глаза!
— Ты шутишь?
— Пожалуйста, Берт… Я… я не одета.
Он опять засмеялся, и его теплое дыхание овеяло ее лицо.
— Ты сексуальна в любом виде, но так — особенно.
— Прекрати говорить глупости и закрой глаза.
— Ну уж нет. Это ты прекрати говорить глупости. Что, опять хочешь перехитрить меня? Ах ты, хитрая пушистая лисичка! Собираешься улизнуть? На этот раз не выйдет! Неужели ты действительно думаешь, что я позволю тебе уйти вот так из моей постели?
Сердце ее билось с такой силой, что, казалось, вот-вот вырвется из груди.
— Ты пользуешься ситуацией!
— Я был бы полным идиотом, если бы не сделал этого…
— Но твоя нога…
— О, с ней почти все нормально.
— Но…
— Никаких «но», Элис. Мы здесь одни, и ты должна знать, что ни за что на свете я не отпущу тебя, прежде чем…
— Ты не посмеешь!..
Берт коснулся щеки Элис, потом его чуткие пальцы дотронулись до ее рта. Элис еле сдерживалась, чтобы не разомкнуть губ, и он уловил это движение.
— Ты хочешь этого так же сильно, как и я, девочка! Попробуй скажи, что это не так.
Рука опустилась ниже, тронула ожерелье на ее шее.
Элис вздрогнула от неожиданности.
— Я совсем про него забыла, — прошептала она.
Красные бусины, приглашавшие мужчину разделить любовное ложе, горели на ее шее. О Господи! — думала она, как я могла забыть снять его…
Берт тихо рассмеялся.
— Приглашение как раз вовремя. Я принимаю его.
— Берт, перестань.