Шрифт:
— Вот что мы должны сделать, — сказал я. — Добраться до Дунхолма завтра к вечеру. Как раз перед наступлением темноты. А потом атаковать на рассвете.
— Если мы появимся до темноты, — заметил Рагнар, — враги нас увидят и приготовятся.
— Мы не сможем попасть туда в сумерках, потому что ни за что не найдем дорогу. Кроме того, я как раз и хочу, чтобы они приготовились.
— Что? — удивленно переспросил Гутред.
— Если защитники крепости увидят людей к северу от Дунхолма, они выставят на укрепления гарнизон. Они пошлют всех людей охранять ворота. Но мы атакуем в другом месте.
Я посмотрел через костер на Стеапу.
— Ты боишься темноты, верно?
Великан уставился на меня через огонь. Он не хотел признаваться, что и ему тоже ведом страх, но честность одержала верх.
— Да, мой господин.
— Но завтра ночью ты доверишься мне, когда я поведу тебя через темноту?
— Я доверюсь тебе, мой господин, — ответил он.
— Я поведу тебя и еще десять человек, — сказал я.
Теперь я знал, как можно взять неприступный Дунхолм.
Удача должна была нам сопутствовать, и, когда мы сидели в тот вечер в холодной темноте, я верил, что три пряхи приготовили для моей судьбы золотую нить. А в то, что у Гутреда судьба золотая, я всегда верил.
— Думаешь, будет достаточно всего дюжины человек? — спросил Рагнар.
— Дюжины скедугенганов, — ответил я.
Потому что именно Движущиеся Тени возьмут завтра Дунхолм. Настала пора этим странным тварям, рыщущим в ночи, оборотням и кошмарным порождениям тьмы, прийти нам на помощь.
А когда Дунхолм будет взят — если только его вообще можно взять, — нам еще предстоит убить Ивара.
Я знал, что Кьяртан поставит людей охранять брод вверх по течению Виира. Он также сообразит: чем дальше к западу мы продвинемся, тем легче нам будет переправиться через реку. И я надеялся, что это заставит его послать войска далеко вверх по течению. Если Кьяртан собирался сражаться и остановить нас, он должен был отправить воинов прямо сейчас, прежде чем мы доберемся до Виира.
Чтобы все выглядело так, будто Гутред собирается углубиться далеко в холмы, мы на следующее утро не двинулись прямо к реке, а вместо этого поскакали на северо-восток, в торфяники. Мы с Рагнаром, задержавшись на длинном, продуваемом ветром хребте, увидели, как шестеро разведчиков Кьяртана оторвались от преследующей нас группы и помчались на восток.
— Они поскакали, чтобы сообщить ему о нашем приближении, — сказал Рагнар.
— Тогда нам пора сворачивать в другую сторону, — заключил я.
— Скоро мы так и сделаем, — ответил Рагнар. — Но пока время еще не настало.
Конь Ситрика потерял подкову, и мы ждали, пока он оседлает одну из запасных лошадей, а потом еще час ехали на север. Мы медленно двигались по крутым тропинкам, ведущим вниз, в долину, где густо росли деревья.
Едва очутившись в долине, мы тут же послали Гутреда и большинство всадников вперед, все еще по тропкам, ведущим на запад, в то время как двадцать людей остались ждать под деревьями.
Разведчики Кьяртана при виде Гутреда и остальных, поднимающихся по направлению к дальним торфяникам, беспечно последовали за ними. Теперь наших преследователей было только девять, остальных послали с донесением в Дунхолм. Все девять сидели верхом на небольших легконогих лошадях, идеально подходивших для того, чтобы ускакать, если мы повернемся и ринемся на них, но они не ожидали, что кто-то останется под деревьями.
Люди Кьяртана проделали уже пол пути через лес, когда увидели ожидающего впереди Рагнара. Тогда они повернули и во весь опор поскакали прочь, но мы разделились на четыре группы и устроили им засаду. Рагнар был перед ними, я двигался сзади, чтобы отрезать им дорогу к бегству, Стеапа находился слева от них, а Ролло — справа; и тут девять всадников Кьяртана внезапно поняли, что они окружены. Они ринулись на ту группу, что возглавлял я, в попытке вырваться из густого леса, но мы впятером преградили им путь. Наши лошади были крупнее, и двое разведчиков быстро погибли — одному из них выпустил кишки Вздох Змея. Остальные семеро попытались рассыпаться по лесу, но им мешали скакать кусты куманики и деревья, и вскоре наши люди взяли их в кольцо.
Стеапа спешился, чтобы догнать последнего врага в зарослях куманики. Я увидел, как его топор взлетел и опустился, а потом услышал какой-то бесконечный вопль, который все звучал и звучал. Я подумал, что пора бы ему уже и прекратиться, но вопль все продолжался. Тут Стеапа оглушительно чихнул, потом его топор снова взвился и упал, и внезапно наступила тишина.
— Ты что, простудился? — спросил я Стеапу.
— Нет, мой господин, — ответил он, пробираясь через заросли куманики и волоча за собой труп. — Просто его вонь забила мне ноздри.