Дмитриев Иван Иванович
Шрифт:
ЭПИГРАММЫ
«Он врал — теперь не врет»…»
1791
«Я разорился от воров!»…» [67]
1803
67
«Я разорился от воров!..» — Перевод эпиграммы французского поэта Лебрена (1729–1807) «Dialogue entre un pouvre poète et l’auteur» («Диалог между бедным поэтом и автором).
«Что легче перышка?» — «Вода», — я отвечаю…»
1805
БАСНИ
Пустынник и Фортуна [68]
68
Пустынник и Фортуна — Перевод одноименной басни французского поэта Жана-Батиста Грекура (1683–1743).
1792
Искатели Фортуны [69]
69
Искатели Фортуны. — Перевод басни Лафонтена «L'homme qui court après la Fortune…» («Человек, который гонится за фортуной…»).
1794
Дуб и Трость [70]
70
Дуб и Трость. — Перевод одноименной басни Лафонтена.
1795
Два Голубя [71]
71
Два Голубя. — Перевод одноименной басни Лафонтена.
1795
Кокетка и Пчела [72]
72
Кокетка и Пчела. — Перевод одноименной басни французского поэта Ж.-П.-К. Флориана (1755–1794).
1797
Царь и два Пастуха [73]
73
Царь и два Пастуха. — Перевод одноименной басни Флориана.