Шрифт:
— Что вы делаете? — спросил он, следуя за ней, все еще растерянно сжимая в руке конверт.
— Хочу приготовить вам что-нибудь поесть. Я собираюсь готовить.
— Вам не обязательно готовить на меня!
— Почему нет? Разве вы не голодны?
Голоден? Впрочем, после его завтрака прошел уже не один час…
— Да, конечно, только…
— Тогда я приготовлю вам еду! — решительно заявила она, открывая холодильник и заглядывая внутрь. — Считайте это испытанием — ну, как при приеме на работу.
— Бред какой-то! — Джо покачал головой.
— Я тоже так думаю, — спокойно произнесла она, доставая яйца и бекон.
Он откинулся назад и облокотился на стол, наблюдая за ней. Джо хотелось ущипнуть себя. Может быть, ему все снится? Это походило на сбывшуюся мечту — такая женщина здесь и готова на все, даже…
Нет, он не будет об этом думать! Иначе возникнут большие неприятности, которые ему совсем не нужны.
— Я не разыгрываю вас, правда, — мягко сказал Джо. — Но я просто не могу поверить, что такая женщина, как вы, была вынуждена прибегнуть к помощи… к помощи почты… чтобы найти мужчину. — Он скривился. — Просто не укладывается в голове.
— Послушайте, вы выбрали меня из каталога. Наверное, вам во мне что-то понравилось. Вы послали мне замечательное письмо и вашу фотографию. Вы подписали договор с агентством. — Она вглядывалась в его синие глаза, пытаясь найти в них ответ. — Вы оплатили мой перелет. О чем вы думали? Что все это игра? Что я никогда не появлюсь здесь?
— Все это сделал мой брат Грег, — попробовал он снова все объяснить. — Меня зовут Джо. Это был не я!
Она взяла его за руку и посмотрела прямо в лицо умоляющим взглядом огромных глаз.
— Дайте мне шанс! Пожалуйста! Я буду хорошей женой. А мои дети… — Она заморгала, и на мгновение Джо испугался, что ее глаза наполнятся слезами. — Они хорошие ребята. Вы только подождите. Они не доставят вам никаких хлопот. Вы их полюбите.
Любовь к детям никак не входила в его ближайшие планы на жизнь, но Джо невольно признал, что уже почувствовал определенный соблазн, ведь были и другие аспекты предложенного… Ему нравились ее большие карие глаза, ему нравились очертания ее фигуры, проглядывавшей под бледно-розовым шелком блузки, ему нравилось, как она поджимала нижнюю губу, когда злилась на него.
Из гостиной опять раздался крик, и неожиданный грохот сотряс дом.
— Да, эти восхитительные дети… — пробормотал Джо, когда женщина бросилась из кухни, затем отправился следом. — Никак не могу нарадоваться на них, такие они замечательные!
Пока не появится Грег, предполагается, что он должен исполнять роль кандидата в мужья. Остается только хорошенько обдумать, в чем именно заключается эта роль.
Джо нахмурился и покачал головой. Они с Грегом никогда не были близки. В какой-то степени их можно было сравнить с Каином и Авелем. То, что Джо называл черным, Грег объявлял белым. Когда Джо хотелось тишины, Грег включал радио на полную громкость. Когда Грег поздно приходил домой, Джо чаще всего запирал дверь. Когда Грег что-то спрашивал, Джо пытался ответить ему как можно более ядовито, а когда Джо смеялся, Грег находил способ испортить брату настроение.
Теперь же этот отшельник, этот обитатель гор решил найти себе жену, так получается? Бессмыслица какая-то! Значит, эта женщина, эта Чинна Синклер не лгала и действительно приехала потому, что Грег… ради всего святого! Заказал ее по каталогу?
Его брат, Грег, собирался взять в жены эту замечательную женщину?
— Только через мой труп! — вслух произнес Джо, думая о широко раскрытых карих глазах. — Этого не должно произойти. Мне нужно отправить ее обратно как можно скорее.
К сожалению, это наверняка окажется нелегко. Единственная возможность уехать отсюда — почтовый самолет, но кто знает, какое у него сейчас расписание. Других способов, кроме грузовика или машины, не было. Сам он не может уехать. Он должен найти Грега.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Все шло совсем не так, как она планировала! Чинна подняла маленький столик и вазу, к счастью сделанную из прочной керамики и поэтому не разбившуюся. Она с беспокойством взглянула на аквариум с золотыми рыбками, стоявший на подоконнике. К счастью, рыбки пока не пострадали. Кимми испуганно смотрела на нее, засунув большой палец в рот, а у Расти дрожала нижняя губа. Чинна, поколебавшись, вздохнула с сожалением и обняла детей.
— В чем дело, Расти? — спросила она сына, инстинктивно чувствуя, что, кроме опрокинутого стола, мальчика беспокоит что-то еще. Под ее взглядом его серьезное личико сморщилось, и он уткнулся в ее грудь.
— Я укусил этого человека. — Расти тихо всхлипнул. — Я укусил его!
— Какого человека? Грега Кэмдена?
Он кивнул, казалось, еще немного — и он заплачет.
— Ты укусил его? Ты хочешь сказать — зубами?
Расти скорчил гримасу и шумно изобразил захлопывающиеся челюсти.
— Вот так, — сказал он со слезами в голосе. — Прости меня, мамочка! Я н-н-не хотел.
Чинна вспомнила, как сын бегом спускался с холма, а Грег шел за ним…
— Он что-нибудь сделал тебе? — спросила она, с беспокойством оглядывая его перепачканное лицо.