Шрифт:
Рикки Стэффорд внешне был очень похож на старшего брата — такой же рослый, широкоплечий, и волосы черные, только гораздо длиннее. Густой загар выгодно оттеняет сапфировую синеву глаз, присущую всем Стэффордам, ресницы длинные и пушистые. Однако весь облик Рикки дышал томностью и праздной медлительностью, резко контрастировавшими с военной выправкой и энергичными движениями Мэтта.
Женщина, льнувшая к плечу Рикки, была высокой, белокурой, с роскошной фигурой. Соблазнительные формы, отметила Тесса, однако через несколько лет ей придется сесть на строгую диету, чтобы не набрать лишнего веса.
— Это Рикки. А девушка рядом с ним — Белинда Кроксли, — без выражения сообщил Мэтт.
— О!
Тессу словно пригвоздили к полу. Застыв в оцепенении, она ждала, когда вошедшие приблизятся.
Эвелин, безусловно, была потрясена, что спутницей Рикки является бывшая любовница Мэтта, но она быстро оправилась от шока и теперь щедрой рукой разливала напитки — некоторые вечера невозможно пережить без больших порций джина! Джорджа еще не было дома, и Эвелин с ужасом представляла реакцию мужа по возвращении. На этот раз Рикки слишком далеко зашел в своем озорстве. Ее взгляд скользнул на старшего сына. Просто невероятно, как Мэтт порой похож на отца…
— Привет, Мэтт.
Рикки, широко улыбаясь, остановился перед братом. На его лице не отразилось и тени раскаяния, хотя он прекрасно понимал, какой устроил переполох. Мэтт едва сдержался, чтобы не заехать поганцу кулаком в челюсть. А уж как чешутся руки! Рикки, предугадав порыв брата, повернулся к Тессе. Его улыбка, обращенная к ней, дышала теплом, взгляд приветливый, и она, возможно, из-за его сходства с Мэттом, мгновенно прониклась к молодому человеку симпатией, хоть он и притащил в дом Белинду Кроксли. Интуитивно она догадывалась, что поступок Рикки продиктован не злобным коварством, а просто мальчишеским желанием позлить старшего брата.
— А ты, значит, и есть Тесса, — констатировал Рикки, пожимая ей руку. — Я однажды из-за тебя чуть не стесал свои пальцы до костей, — заговорщицки сообщил он и, увидев, как брови Тессы в недоумении взлетели вверх, пояснил: — Помогал Мэтту обзванивать всех Грантов, указанных в телефонном справочнике.
У Тессы сразу поднялось настроение, а Мэтт, раздраженно велел:
— Заткнись.
— Я очень рад, что он наконец нашел тебя, — искренне сказал Рикки. Он поднес к губам руку Тессы, затем шагнул ближе и расцеловал в обе щеки.
— Прекрати! — рявкнул Мэтт.
— Извини. Эту привычку я подцепил в Италии, — сообщил Рикки брату, по-прежнему не выпуская руки Тессы.
— Похоже, это не единственная привычка, которую ты там подцепил, так что лучше не давай волю рукам. Привет, Белинда, — коротко поздоровался Мэтт со своей бывшей любовницей. Он был раздосадован ее приездом. От Рикки можно ожидать чего угодно, но уж Белинда, казалось бы, должна соображать!
— Мэтт, дорогой, как твои дела? — Белинда смачно поцеловала его в губы и взяла под руку, тесно прижимаясь всем телом и едва не мурлыкая от удовольствия, затем повернулась к Тессе и, презрительно улыбаясь, смерила ее с головы до пят холодным уничижительным взглядом.
Мэтт коротко представил женщин друг другу и, бесцеремонно стряхнув с себя Белинду, властно обхватил Тессу за талию. Тесса с натянутой улыбкой кивнула Белинде, сознавая, что в ней опять проснулся инстинкт взбесившейся ищейки: она пыталась унюхать въедливый отвратительный запах, который помнила по больнице.
Аромат духов Белинды был незнаком Тессе. Ну как же, вдруг сообразила молодая женщина, я ведь поделилась своими страхами с Хелен, подругой Белинды, и сообщила ей, что отличительные черты ночной посетительницы — белокурые волосы и характерный запах духов. Хелен могла передать эту информацию Белинде — ненароком или намеренно. Последнее предположение было особенно неприятно, но следовало признать, что в данном случае симпатии Хелен скорее всего отданы подруге, а не Тессе.
Интересно, меня ведь, наверное, сочтут сумасшедшей, если я попытаюсь выяснить, в котором часу Белинда встречала Рикки в аэропорту и кому вообще принадлежала эта идея? Хотя, с другой стороны, трудно представить, чтобы Белинда, облаченная в бледно-голубой костюм и туфли на высоком каблуке того же цвета, рыскала по лесу с оружием в руках. Нет, это исключено, пришла к выводу Тесса. Ни Белинда, ни Рикки не могли знать, что мы с Эбби будем в лесу, ведь мы приняли решение отправиться на прогулку только после обеда.
— А ты, должно быть, Эбби. Привет. — Рикки присел перед девочкой на корточки. — Мне много рассказывали о тебе. Я твой дядя Рикки, но зови меня просто Рикки. Когда меня называют дядей, я чувствую себя ужасно старым и преисполненным ответственности.
— Упаси Боже возлагать на тебя какую-либо ответственность, — съязвил Мэтт.
— А я Белинда. — Она наклонилась к Эбби и проворковала: — Я была подругой твоего папы.
Эбби наградила ее сердитым взглядом и объявила: