Шрифт:
— Да, Джесс, с твоей язвой шутки плохи. Посмотри, что из тебя вылезло.
— Избавь меня от подробностей, — слабо простонал Джесс.
Роберт нажал на клапан и смыл «подробности», а затем опустил крышку и уселся на унитаз.
— Давно это у тебя?
— Давно. Слушай, мне не нужна нянька. Я не собираюсь умирать.
Роберт взял полотенце, смоченное в холодной воде, и положил его на лоб Джесса.
— Чарли знает, что у тебя кишки дырявые, как швейцарский сыр?
— Нет, и не говори ей. У нее и так достаточно проблем.
— А у тебя самого какие проблемы? Отчего тебя выворачивает наизнанку? Может, расскажешь?
У Джесса возникло непреодолимое желание рассказать все начистоту, но начался новый приступ. Роберт наблюдал за ним, понимая, что происходит что-то неладное, но ему нравился Джесс МакМастерс, и он не решился лезть с расспросами.
16
— Это еще что такое? — Джесс подозрительно посмотрел на стакан, стоявший на столе.
— Молоко, — коротко ответила Чарли. — Пей.
— Молоко? — переспросил Джесс и посмотрел на две чашки кофе.
— Не хочу, — сообщил он и потянулся к кофе.
Чарли схватила его за руку.
— Никакого кофе, — твердо заявила она. — Джесс, ты должен подумать о своем здоровье и не употреблять кофе. Я хочу, чтобы ты сегодня ел через каждые три часа.
Джесс сурово посмотрел на братца Чарли:
— Очень тебе благодарен, Роберт.
— Не стоит, — невозмутимо ответил тот.
Разъяренный Джесс отшвырнул свой стул, схватил стакан и направился к раковине.
— Джесс МакМастерс, не смей этого делать! — гневно воскликнула Чарли.
Джесс резко развернулся:
— Вот что, Чарли, не надо опекать меня. Если я хочу кофе, я все равно выпью его, так что оставь меня в покое и направь свою энергию на другие цели.
С этими словами он вылил молоко в раковину.
Чарли промолчала, но ее взгляд был красноречивее любых слов. Она поднялась из-за стола и вышла из кухни.
— Жаль, что ты вчера не утонул, МакМастерс. Не портил бы тогда никому настроения.
Джесс хотел было выругать Роберта, но вовремя передумал. Он достал из холодильника пакет с молоком, налил ненавистное пойло в стакан и добавил несколько капель кофе. После этого поплелся в гостиную. К Чарли.
Она стояла у балкона, сложив руки на груди. Джесс потерся щекой о ее волосы, но Чарли отодвинулась от него.
— Чарли, посмотри. Я пью молоко, — Джесс сделал глоток.
— Можешь делать, что хочешь, — отрезала Чарли, но, увидев, что Джесс отставил стакан, тут же добавила: — Пей до дна.
— Слушаюсь, мадам, — подчинился Джесс, допил молоко и тут же почувствовал облегчение.
— Извини меня, — в голосе Чарли слышалось раскаяние. — Я привыкла к непослушным детям, которые еще не понимают, что хорошо, а что плохо для них, но я не имела никакого права отчитывать тебя.
— Отчитывай сколько угодно, я тебе разрешаю, — Джесс понимал, что на самом деле вел себя как вредный мальчишка. Он потерся щекой о ее щеку и сказал:
— Я люблю тебя, Чарли.
Этих слов было достаточно, чтобы Чарли бросилась ему на шею. Джесс нежно поцеловал ее. Чарли сделала шаг назад и посмотрела ему в глаза.
— Я не могу вынести, что тебе что-то причиняет боль.
Выражение лица Джесса изменилось, и в глазах мелькнуло что-то неуловимое, но очень похожее на доверие и признательность. У Чарли сердце сжалось от радости.
— Джесс, ты любишь французский тост? — крикнул Роберт из кухни.
— Да, — рассеянно отозвался Джесс и провел пальцем по щеке Чарли.
— С сахаром?
— И корицей, — теперь уже заинтересованно ответил Джесс.
— Отлично, — похвалил Роберт.
Чарли фыркнула и толкнула Джесса в грудь:
— Похоже, я оказалась в компании обжор.
— Конечно, Чарли, если бы мы надеялись на тебя, то давно умерли бы с голоду, — заметил Роберт.
— Я пойду помогу ему, — предложил Джесс.
— Иди, иди. Вам обоим доставляет удовольствие возиться на кухне, хотя я, честно говоря, не пользуюсь и половиной всей этой утвари.
Джесс обнял ее и торжественно пообещал:
— Я сделаю из тебя великолепную повариху, вот увидишь.