Шрифт:
В ответ ей донеслось какая-то невнятная фраза, из которой Кейт расслышала только словосочетание «разыскивает Микки». Засим снова раздалось противное шипение и голос Гарри пропал окончательно.
Кейт сбросила звонок и сунула мобильный в карман капюшонки, которая, сегодня спасла ее от участи быть закусанной до смерти всякой нечистью. Весть о том, что Микки кого-то разыскивает — а, судя по всему, этим кем-то была именно Кейт — ее не тронула. Правда, на секунду Кейт почувствовала что-то похожее на злорадство, но эта секунда промелькнула быстрее, чем Кейт успела своим злорадством насладиться.
Куда больше ее сейчас интересовало то, сможет ли Гарри выполнить ее просьбу. Неужели Ральф Суизи — действительно тот самый «роковой мужчина» в жизни Джоанны Карчер? Кейт догадывалась, кем в этом случае была «роковая женщина»…
Впрочем, несмотря на свои личные обиды, Кейт искренне надеялась, что Эва Карчер отыскала своего отца и прекрасно чувствует себя в новом доме. Ей было искренне жаль девушку, судьба которой сложилась гораздо сложнее, чем ее собственная…
Впервые в жизни Кейт допустила возможность того, что ее мать была не так уж неправа, оставив маленькую дочку на руках у отца. В отличие от Джоанны, которая увезла дочь назло бывшему мужу и превратила жизнь Эвы в ад, мать Кейт оставила дочь ответственному и порядочному человеку, который всю жизнь посвятил своему ребенку…
Кейт не любила вспоминать о матери и поспешила забыть неприятное сравнение. Ей очень хотелось успеть в дом Лиз Уординг — второй пропавшей девушки.
В кроссовках Кейт хлюпала вода, а в нижнюю часть джинсов, казалось, впиталась половина честерширских топей. Кейт подумала было зайти в «замок», чтобы переодеться, но сменных кроссовок все равно не было, а солнце уже начало садиться. Вряд ли Уординги обрадуются, если незнакомка заявится к ним поздним вечером и начнет расспрашивать о дочери… Тем более они, как и Кармайклы, живут на Минфилд-стрит, а это значит, что, вернувшись в «замок» и снова спустившись в низину, Кейт проделает двойной путь.
Ничего страшного, если они узнают, что я была у Джоанны, решила Кейт. Им-то я не буду врать, что провожу соцопрос…
«Дохлюпав» до дома Уордингов, Кейт не без удивления обнаружила рядом с воротами полицейскую машину.
Грег говорил, что делом о пропавших девушках занимается Маккинли… Скорее всего, это именно он, решила Кейт. Кажется, я не вовремя… С Маккинли я уже знакома, и это большое преимущество… С другой стороны, эта дурацкая история с сумками… К тому же Грег наверняка уже рассказал Маккинли о нашем знакомстве…
Пока Кейт сомневалась, прячась за воротами, входная дверь открылась и на порог вышел мужчина в полицейской форме. Внушительную фигуру детектива Маккинли Кейт узнала бы без труда, но это был не он. Наверное, напарник, подумала девушка.
— Мисс Майрик!
Кейт вздрогнула и нехотя вышла из-за ворот. На пороге дома стоял Грег, а в руках у него дымилась сигарета.
— Какая встреча! — улыбнулся он девушке. — Ни за что не поверю, что вы тут просто прогуливаетесь.
Кейт поняла, что врать бессмысленно, и подошла к молодому человеку. В форме Грег выглядел иначе, чем в рубашке и джинсах. Он показался Кейт взрослее и даже выше ростом.
— Добрый вечер, детектив Кармайкл… — поздоровалась она.
— Зачем так официально? — удивился Грег. — Это из-за формы?
— Нет, из-за машины, — не удержалась Кейт. — А форма, знаете, вам к лицу. Солидности добавляет.
— Спасибо. А то я уж думал, вы скажете, что я выгляжу в ней нелепо. От вас так же сложно дождаться комплимента, как от моего начальника — похвалы. И все-таки — какими судьбами, Кейт? Уверен, что вы здесь не просто так.
Кейт не любила врать и делала это исключительно по необходимости, как в случае с миссис Карчер. Тем более Грег наверняка и сам обо всем догадался.
— Я уже была у Джоанны Карчер, — призналась она. — А теперь хочу поговорить с Уордингами. Да и вы здесь, как видно, не просто так.
Вы же говорили, что делом занимается детектив Маккинли.
— Маккинли в больнице. Бедняга заработал язву, и дело передали мне… И все-таки меня поражает ваша настойчивость, — покачал головой Грег. В его взгляде Кейт прочитала восхищение. — Я так и знал, что вы — беспокойная.
— В каком это смысле?
— Во всех. Вы не угомонитесь, пока не удовлетворите свое любопытство. Вы, Кейт, относитесь к тому разряду людей, которые на голом энтузиазме могут своротить горы. Только такие люди очень редко делают что-то для себя. Вот и вы, подозреваю, не столько хотите написать сенсационную статью, сколько пытаетесь оправдать своего дядюшку в глазах жителей Честершира. Похвальное стремление, я согласен. Но мне все-таки кажется, что каждый должен заниматься своим делом…