Шрифт:
— Ну-ка, мальчики, — ворвался в мастабу взрослый голос, — не отставайте от группы!
Эмма убрала руку со рта Джимми и мрачно кивнула ему. Кивок означал: «Да, ты не ослышался. Это они».
Взрослый голос принадлежал мисс Кленденнан, учительнице Джимми. Руби — это Рубен Херст, Брюс — Брюс Лансинг, а Сюзи — Сюзанна Вест, и она действительно похожа на фараона, тут уж ничего не поделаешь. Чудо свершилось. Гора пришла к Магомету. Они перестали ходить в школу — школа пришла к ним сама. По крайней мере, третий класс.
Джимми сердито мотнул головой. С какой стати она затыкает ему рот? Она что, считает его слабоумным? Убицца! Он скорчил ей самую страшную рожу, какую только мог, но Эмма прижала палец к губам — опасность еще не миновала. Наконец шарканье ног утихло, и в мастабе снова воцарился вековой покой.
Вот только Джимми никак не мог успокоиться. Все в нем кипело от обиды, словно рука сестрицы все еще зажимала ему рот.
— Между прочим, я вообще сейчас мог бы выйти отсюда и поехать с ними домой, поняла? Пусть бы гадали, откуда я взялся. А я бы только загадочно молчал, как мумия.
— Вот именно — как мумия. И мозгов у тебя ровно столько же. И такие же засушенные. Ты даже не понимаешь, как нам повезло.
— Повезло?!
Эмма заговорила медленно и отчетливо, точно и вправду не слишком рассчитывая на сообразительность брата:
— Ты пойдешь в канцелярию музея. Отдашь письмо для директора. Скажешь, что ты из Гринвичской школы. Из третьего класса. У вас сегодня экскурсия по Метрополитену. И какой-то человек попросил тебя передать вот это. Учительница разрешила. Если спросят, как тебя зовут, скажешь — Брюс Лансинг. Но только если спросят.
— Знаешь, Эм, что я тебе скажу? Мне, конечно, иногда хочется дать тебе по шее, но все-таки я рад, что мы с тобой вместе. Потому что ты ужасно умная. Хотя вообще с тобой трудно, это факт.
— Так ты идешь или нет?
— Конечно, иду!
— Тогда скорей, пока они не вернулись!
Джимми вошел в канцелярию, а Эмма осталась в коридоре, готовая исчезнуть за дверью, если на горизонте покажутся одноклассники брата. Но исчезать не пришлось, а Джимми не заставил себя долго ждать. Все прошло великолепно, никто даже не спросил, как его зовут. Как только он показался в дверях, Эмма схватила его за руку — и это оказалось последней каплей: у Джимми наконец сдали нервы. Он подпрыгнул от неожиданности и вскрикнул:
— Мамочки!
Эмма хотела было снова зажать ему рот, но передумала. Вместо этого она бегом выволокла его из музея на Пятую авеню, и они смешались с толпой.
Глава 8
Во вторник Эмма и Джимми снова посетили прачечную. Все было, как в прошлый раз, разве что белье еще чуть-чуть посерело, а свитер Эммы заметно сел.
Конечно, ждать ответа на письмо было еще рано, но их точно магнитом тянуло на вокзал Гранд-Централ. По дороге — было уже около полудня — они позавтракали в кафе «Чок-фулл-о’натс» [7] на Мэдисон-авеню. Они медленно жевали, растягивая удовольствие, — а те, кто дожидается свободного столика, пусть хоть полопаются от нетерпения!
7
«Чок-фулл-о’натс» (Chock Full O’Nuts — «Полным-полно орешков») — популярная в 60-70-е годы XX века сеть кафе-кондитерских в Нью-Йорке
Сказать по правде, брат с сестрой не очень-то спешили заглянуть в арендованный ящик. Ведь пока не заглянул, можно надеяться, что там что-то есть.
Но в ящике ничего не было.
С вокзала они поплелись куда глаза глядят и сами не заметили, как оказались у знаменитого здания Организации Объединенных Наций. Эмма оживилась и предложила для разнообразия устроить «экскурсию в ООН». О том, что такие экскурсии бывают, она прочла в путеводителе Автомобильной ассоциации Америки.
— Мы узнаем все-все-все про ООН!
— Сколько это стоит? — прищурился Джимми.
— А вот давай зайдем и спросим!
Они зашли и спросили. Пятьдесят центов. За каждого. Ну что ж, сказал Джимми, можно и на экскурсию, если Эмма готова обойтись сегодня без пирожного.
— А ты как думала — и экскурсия, и пирожное? Так не бывает!
— А если экскурсия и шоколадный пломбир? — с надеждой спросила Эмма. — Так бывает?
Подошла их очередь. Девушка-билетер улыбнулась им:
— Что, в школе сегодня нет занятий?
— Нет! — подтвердил Джимми. — В котельной котел взорвался. Отопление отключили и нас отпустили по домам. Вы бы слышали этот грохот! Все окна повылетали. Мы думали, землетрясение. У четырнадцати детей порезы и ушибы, и теперь их родители подают в суд на школу, чтобы она оплатила расходы на лечение. Это было утром, часов в десять, как раз заканчивалось чтение — второй урок — и тут…
Высокий мужчина в фетровой шляпе (вид у него был такой, будто он сам работает в ООН, так что непонятно было, зачем ему эта экскурсия) раздраженно сказал: