Шрифт:
Она подошла к кухне и увидела, как Дик достал две большие банки с фаршированным перцем и открывашку. Мужчина сосредоточенно готовил, не обращая на нее никакого внимания.
— Простите, пожалуйста, за интерес к вашему холодильнику и шкафу, — вновь начала она. — К тому же вы, наверное, считаете глупостью, что я дала имя собаке?
Дик молчал. Джулия разозлилась и заговорила быстрее:
— Мне понятно, я здесь лишняя, вы любите одиночество, я очень ценю все, что вы сделали для меня. Могу представить себе, как это неприятно, когда хочешь остаться в одиночестве, хотя бы ненадолго, и вдруг кто-то оказывается в доме, более того, в твоей…
Джулия замолчала. Меньше всего хотелось вспоминать о том, что она была в постели у незнакомого мужчины. Она прикусила губу, когда Дик внимательно посмотрел на нее.
Он включил печку и поставил греться банку с фаршированным перцем.
— Скажите, Дик, откуда вы? — Джул упорно пыталась завязать разговор.
— Где я только не побывал… что даже трудно сказать откуда.
— Как я понимаю, это не ваш дом?
Дик подошел к раковине и скрестил руки на груди.
— Нет, это… — он помолчал немного, — мое временное пристанище. Я арендую его.
— А где же вы встречали Рождество?
— Здесь.
— Но… — Она прислонилась к стене. — Почему же вы ничего здесь не украсили? Ведь и Новый год скоро?
Дик пожал широкими плечами.
— Я не очень-то люблю праздники. Эти дни ничем не отличаются от других.
— А как насчет Дня Независимости или Пасхи? Или, наконец, Нового года?
— Я давно уже понял, что все это сказки. — Дик снова подошел к газовой печке и посмотрел в духовку. — Для меня любой праздник — это обычный день. Кто-то специально придумал национальные праздники для того, чтобы было побольше выходных.
— Чем же вы все-таки занимаетесь?
— Ничем особенным, подрабатываю от случая к случаю. Одному мне хватает. А как вы зарабатываете на жизнь?
— Работаю в туристическом агентстве. А вы, наверное, приехали сюда, чтобы покататься на лыжах?
Дику не понравилось, что Джулия задает слишком много вопросов.
— Это имеет какое-то значение?
— Да в общем-то нет, — пробормотала Джулия, не зная, что еще сказать этому мужчине.
Дик был настолько скрытен, что она почувствовала себя одиноко.
— Просто мне хочется сказать, это печально, если вы считаете, что нет разницы между праздниками и обычными днями, и я… — И она замолкла, взглянув на мужчину.
У собеседника явно не было настроения продолжать эту тему. Дик бросил ложку, которой перемешивал перец, и развернулся к Джулии.
— Могли бы вы сделать мне одолжение, мисс Бредли?
— Да, конечно, — быстро сказала девушка и немного отодвинулась.
— Прошу вас, не решайте за меня, что печально или нет в моей жизни.
— Но я и не…
— О да, это очень печально, что я не дал бедному животному имени, не отмечал Рождество и не запустил в небо фейерверк на День Независимости. Поймите меня правильно: я живу обычной жизнью и делаю то, что мне нравится или необходимо. Вот и все. Было бы нелепо, если бы я заставлял себя заниматься совершенно ненужными мне делами. Вы согласны со мной?
Внезапно в Джулии проснулось упрямство, а вместе с ним и чувство противоречия. Смело глядя в глаза Дика, она выпалила:
— Согласна. Если хотите, продолжайте в том же духе. Но я все же считаю все это печальным! Особенно то, что не удосужились дать собаке имя!
Дик повернулся и начал молча перемешивать перец. Джулия заметила, что на его скулах играют желваки.
Она чувствовала, что ей следует извиниться. Глупо спорить по пустякам с человеком, который спас тебе жизнь.
Джулии захотелось подойти к нему и дотронуться до его руки, но она не стала этого делать. Ей казалось, что мужчину раздражает все в ней.
— Дик, я… — начала говорить она, но замолкла, услышав сильный, нарастающий гул.
В первую секунду Джулии показалось, что чья-то гигантская рука схватила домик и начала его трясти. Она ужасно перепугалась и посмотрела на Дика широко открытыми глазами. Это было землетрясение.
Волк дико завыл, а Дик схватил растерявшуюся Джулию и потащил ее из дома.
У выхода Джулия попыталась остановиться.
— Нет, не надо выходить! — Но Дик, казалось, не слышал ее.