Шрифт:
Утро. Автомобильный рынок. Шлихт ходит между рядами . Выбор не большой. Он останавливается возле «девятки» белого цвета.
– Сколько на спидометре?- спрашивает он у продавца.
– Восемьдесят – отвечает розовощекий толстяк – первый круг.
Шлихт обходит машину вокруг и рассматривает кузов и резину.
– Открой капот – обращается он к владельцу.
Продавец открывает капот и вытирает тряпкой руки. Шлихт берет у него тряпку, потирает масляный щуп и меряет уровень масла.
– Сколько просишь ?- спрашивает он.
– Даёшь четыре и забирай – говорит водитель.
– Три восемьсот, беру по доверенности и твоё оформление – Шлихт достает пачку долларов и крутит у продавца под носом.
– Едем к нотариусу – соглашается владелец.
День. Шлихт заезжает на станцию техобслуживания.
– Поменяй тосол тормозную жидкость , масло и фильтры. Проверь ходовую и, если что не так, замени. Я заеду к вечеру.
Вечер. Шлихт забирает машину с СТО, заправляет полный бак и выезжает на магистраль.
День. Вещевой рынок маленького, затерянного в глуши , северного городка. Шлихт заходит в магазин «Охотничьи товары» и покупает оленью парку, унты ,короткие лыжи-снегоступы, обтянутые мехом ,рукавицы и рюкзак.
– До Усть-Ильмана как лучше добраться? – спрашивает он у продавца-якута.
Якут прячет в ящик полученные деньги и нехотя отвечает.
– Дальше на север – показывает он рукой – одноколейка, тупиковая ветка. Поезд раз в неделя в Усть-Ильман, раз обратно. Завтра туда.
– Купейные вагоны в поезде есть?- спрашивает Шлихт. Якут смеется.
– Всего три вагончика. Столыпин, почта и плацкарт. Тебе в плацкарт. Не перепутай.
Шлихт переодевается в парку . унты и становится похожим на местного жителя – охотника.
– Не перепутаю. Смогу отличить столыпинский от плацкартного.
День. Шлихт с рюкзаком в руках и лыжами за спиной выходит из станционного здания на бревенчатый перрон. Возле последнего вагона трехвагонного состава суетятся одинокие пассажиры. Шлихт смотрит на часы и, минуя два первых вагона, направляется к плацкартному.
– Ну, вот и встретились, Шлихтов – Входная дверь столыпинского вагона приоткрылась и на перрон спрыгнул кривоногий капитан. Солдат – краснопогонник сразу же захлопнул за ним дверь.
– А, это ты, Кривой. Я тебя не сразу признал – усмехнулся Шлихт – что же ты не остался там начальником колонии?
– Всему свое время – отвечает капитан - может . при следующей встрече так и будет. А, пока я в конвойном полку. А тебя каким ветром занесло в эту глушь?
– Завербовался разнорабочим к геологам – отвечает Шлихт.
– Да, ты же стахановец. Привяжешься к лопате и будешь спать стоя – смеется капитан. - Ну, это твое дело. Ты, вот что Шлихтов, зла на меня не держи за старое.
– Я все забыл - отвечает Шлихт – но у меня к тебе просьба. Он развязывает рюкзак и достает упаковку чая , буханку хлеба и три банки тушенки – передай в сталыпине, кому положено.
Ночь. Поезд тянется медленно и останавливается на каждом полустанке. Через двое суток Шлихт сверяется по карте и выходит на маленькой станции. Мороз градусов под сорок, но ветра нет и холод почти не ощущается. В рубленой избе станционного здания горит слабый свет. Шлихт берет лыжи и рюкзак, толкает тяжелую дверь и входит в полутемное помещение. В центре комнаты стоит русская печь. Она занимает одну треть пространства. На полу , перед печью аккуратной стопкой, лежат дрова. В углу под стенкой, на широкой лавке, укрывшись меховым одеялом, спит человек. Возле печки сидит бородатый мужик богатырского сложения. Он одет в валенки , тулуп и шапку – ушанку. Бородач подбрасывает дрова в огонь. Шлихт ставит лыжи в угол и подходит к печке.
– Добрый вечер – говорит Шлихт.
Бородач не отвечает на приветствие и спрашивает.
– Ты кто, геолог.
– Геолог – без зазрения совести вторично врет Шлихт.
– А, я начальник станции. Садись, грейся. Заодно и дрова в печку будешь подбрасывать. А, я полежу на печи, подремаю.
– Скажи, земляк, до речки Аймикон далеко?- интересуется Шлихт.
– Смотря по какой дороге и на чем добираться – отвечает начальник станции – если на собаках или оленях, то и за сутки можно. А , на лыжах и за трое не управишься. Ну, может Снеголь тебя довезет – он кивает на спящего человека – у не в сарае собачья упряжка и нарты. Ей по пути .Она почту возит.