Шрифт:
Улыбнувшись, она тоже помахала рукой, потом сжала ладони в перчатках. Настоящая зимняя прохлада, небо серое, того и гляди пойдет дождь.
— На сегодня хватит, — крикнул Мэтт Уиллу и направился к Сьерре. Поднял глаза к свинцовому небу. — Пора заводить лошадей.
— Ты учишь его вопить по-ковбойски? — спросила она. — Что дальше? Пить пиво из бутылки?
Тут как раз подбежал Уилл.
— А можно, мам?
Глаза Сьерры сверкнули:
— Ну как же — лет эдак через десять-одиннадцать.
Уилл повернулся к Мэтту.
— Можно, я поставлю Фантазию в стойло, Мэтт?
— Нет, погоди. Раз твоя мама в таком хорошем настроении, придется ей прокатиться.
Она испугалась.
— Не сейчас. Того и гляди пойдет дождь.
— Еще есть время, — настаивал он, берясь за поводья.
— Давай, мам, — поддержал его Уилл. — Это легко.
Сьерра перевела взгляд с Мэтта на сына и обреченно пожала плечами.
— Ладно.
Мэтт улыбнулся и игриво провел тыльной стороной ладони по ее подбородку. Сьерра вздрогнула, встретившись с его взглядом.
Он быстро отпустил ее руку.
— Когда окажешься в седле, сразу поймешь, что ничего тут нет сложного. Фантазия — очень смирная лошадка.
Он подвел Сьерру к лошади с левой стороны.
— Сунь ногу в стремя, затем рывком перекинь другую ногу, — велел он.
— Что ты сказал?
Мэтт крепко взял ее за талию и посадил на лошадь. Он не сразу убрал руки, и Сьерра подивилась, насколько знакомым было ощущение. Она опустила глаза и прочитала в его взгляде желание.
Ее охватили противоречивые чувства. Вдруг показалось, что ему противно будет снова до нее дотрагиваться. Но Мэтт обращался с ней так, будто она всегда принадлежала ему. Сьерра сообразила, что желание в его глазах может быть отражением ее собственного, и смутилась. Она не имела права сдаваться. На мгновение она забыла, что сидит в седле.
Но тут Фантазия двинулась вперед. Сьерру охватила паника, затем она услышала голос Мэтта, спокойный, ласковый, каким он говорил с лошадьми и… в некоторых других случаях. Но не время сейчас об этом вспоминать. Хотя ей с трудом удавалось выбросить эти мысли из головы в любое время. Мэтт был не из тех, кто долго будет обходиться без женщины. Есть у него кто-нибудь сейчас? Он редко остается ночевать на ранчо. Может быть, он встречается с кем-нибудь в городе? Сьерра надеялась, что помощь Лиэнн занимает все его свободное время. Ей неприятно было в этом признаться, но мысль о том, что он может заниматься любовью с другой женщиной, была ей противна, хотя она сама уже давно на него не претендовала.
Даже когда был ее любовником, Мэтт никогда не впускал ее в свою жизнь, не знакомил с друзьями. Странный же у них был роман — буйная смесь взаимной тяги и желания бунтовать. Неудивительно, что все так печально закончилось.
— Расслабься, Сьерра. Ты слишком напряжена. Держи бедра свободнее.
Сьерра покраснела и послушалась, позволив телу следовать за движениями лошади.
Мэтт вел кобылу в поводу, и она чувствовала себя ребенком, которого катают на пони.
— Дождь начинается, — заметила она, ощутив первые капли на лице.
— Ладно, — кивнул он. — В другой раз.
Обрадовавшись концу испытаний, она попыталась слезть, но Мэтт поймал ее за талию и поставил на землю. Долю секунды Сьерра стояла нос к носу с ним, чувствуя, как стучит сердце, но тут же одернула себя — не следует придавать слишком большого значения вежливым жестам. Она вспомнила, что за ними наблюдает сын.
Мэтт выпрямился и отпустил ее.
— Мама, какао сваришь? — спросил Уилл.
— Конечно. — Она взглянула на Мэтта. Почему она его так боится? Нет, не его. Своих глубоко запрятанных чувств. Он тут ни при чем. Он просто вел себя вежливо. — Ты тоже приходи, Мэтт.
— Хорошо, — согласился он и повел Фантазию в конюшню. — Я скоро.
Гром побежал за ним.
— Пойду с Мэттом, — пробормотал Уилл и рванул за ним, не дожидаясь ответа.
— Тебе еще надо собрать вещи! — крикнула Сьерра вслед.
Когда Уилл догнал Мэтта, тот отдал ему поводья.
— Путешествовать собрался, Уилл? — спросил он.
— Нет. Я на выходные должен ехать к Люку. Это мой друг. Вы, вроде, его видели.
— Второй охотник на коров?
— Ага.
Они вошли в конюшню, и Уилл завел Фантазию в стойло.
— Я бы хотел, да и мама не возражает, но я не люблю оставлять ее одну.
— Уилл, твоя мама — взрослая леди. Полагаю, с ней за одну ночь ничего не случится.
Уилл покачал головой.
— Она нервничает. Особенно после того, как папу убили.
Мэтт присмотрелся к мальчику и понял, что тот говорит правду. Он так и не потрудился спросить, как умер Бен. Думал, если будет нужно, кто-нибудь да скажет. Но ведь Бен был всего на несколько лет старше него. Никто ни разу не говорил об убийстве.