Шрифт:
На скамейке, накрывшись плащом, лежит Гораций. Он с приклеенной бородой, рядом шлем с белым плюмажем.
Гертруда
Мой милый сын, скажи, когда ж начало?Гамлет
Через минуту, попрошу терпенья. И тише, тише. Видите, он спит. Коль пробудится — замыслу конец.Клавдий
Какому замыслу?Гамлет
Злодейскому, конечно.(Поднимается со стула, садится на пол рядом с Офелией.)
Могу ли я на бедра к вам прилечь?Офелия
О нет, милорд!Гамлет
Одной лишь головою.Офелия
Ах, головою. Хорошо, милорд.Гамлет
А вы уж рады думать о похабстве.Офелия
Я ничего не думала, милорд.Гамлет
(кладя голову ей на колени и ерзая по ним затылком)
Как славно у девицы между ног…Офелия
Что именно, милорд?Гамлет
А ничего. У них там пустота. Иль вы не знали?Офелия
Вы шутите, милорд.Гамлет
Да, я шутник. У нас вообще веселая семейка. Смотрите, матушка смеется — ей супруг, Должно быть, тоже нашептал похабство.(Громко хлопает в ладоши.)
Внимание, смотрите, началось!Из-за кулис, делая страшные гримасы, выходит Гильденстерн, наряженный примерно так же, как Клавдий.
Клавдий
Какой пренеприятный господин. Чего он хочет? Почему крадется?Гамлет
Он хочет герцога Урбино извести Хитрейшим способом, доселе небывалым.Гильденстерн достает склянку с ядом, нюхает, морщится. Из склянки на пол проливается несколько капель, поднимается облачко дыма.
Гертруда
А, это яд. Я верно угадала?Гамлет
Не знаю, матушка, не знаю. Вам видней. Ну, в смысле, с кресла вашего. Глядите! А вон супруга герцога, она Сейчас спасет несчастного от смерти.Выходит Розенкранц в женском платье, с короной на голове. Гильденстерн оглядывается на Розенкранца, прикладывает палец к губам. Потом нагибается над спящим, поднимает склянку.
Ах, негодяйка! Что ж она молчит! Неужто даст свершиться злому делу?(Приподнимается, смотрит на Клавдия.)
Гильденстерн, кривляясь, делает вид, что льет спящему в ухо яд. Гораций с криком падает со скамейки, изображает судороги. Розенкранц же бросается Гильденстерну на шею и начинает его звонко целовать.
Клавдий
Яд в ухо? В самом деле необычно. О способе таком я не слыхал. Что, Гамлет, ты так смотришь на меня? Сказать мне хочешь что-то? Говори же.Гамлет в растерянности оглядывается на Горация.
Гораций
Прощай, жена! И ты, мой брат, прощай! Проклятье вам навек, прелюбодеи!Клавдий приподнимается в кресле, он явно потрясен.
Гертруда
Так пьеса со словами? Я решила, Что пантомима это…(Замечает состояние Клавдия.)
Что с тобой?! Что с вами, государь, вы нездоровы?Клавдий
Жена и брат… Отрава… Сон в саду… Темно в глазах… Не вижу… Дайте света!Переполох, все суетятся около короля. Гамлет подбегает к Горацию.
Гамлет
Вы видели? Вы слышали? Он сам Признался в совершенном преступленье! Сомнений нет! Мой призрак не солгал! Есть мир иной! Есть Бог! И есть отмщенье!Внутренние покои дворца. Король, королева, Полоний.