Шрифт:
(Пронзает шпагой гобелен. На пол падает Полоний.)
Полоний
Убит… Убит… Все тлен и суета. Король Полоний Первый… Боже, Боже!(Умирает.)
Гамлет
Полоний? Почему? Ведь он сказал, Что будет Клавдий сам у королевы! Я, кажется, и впрямь схожу с ума! Гораций, где Гораций? Все пропало!(Роняет шпагу, закрывает руками лицо, плечи сотрясаются от рыданий.)
Гертруда
Что натворил ты? Ты его убил! Ах, бедный мой, ты в самом деле болен!(Обнимает Гамлета.)
Подумать только, бред я приняла За чистую монету. Как ужасно: Полоний мертв, мой сын сошел с ума, А на душе одно лишь облегченье. Несчастный мой, я мужа упрошу, Чтоб не судил тебя он за убийство, А объявил безумным и послал В края заморские на излеченье. Он, правда, раздосадован тобой, Теперь и вовсе гневом распалится, Но верю я: любовь ко мне сильней И сделает он все, о чем прошу я.Галерея в замке. Гораций и Гильденстерн.
Гораций
Куда это вы спешите, приятель, такой важный и довольный, словно выиграли в кости тысячу золотых? И совершенно трезвы! Просто не верю своим глазам.
Гильденстерн
У короля я был, Гораций. Меня отметил он. Сказал: «Из всех друзей бедняги принца Я больше доверяю вам». Сказал: Гораций слишком мрачен, Чрезмерно дерзок Розенкранц, А я отлично совмещаю Веселость и спокойный нрав.Гораций
Иными словами, он обозвал вас посредственностью.
Гильденстерн
Нет, золотою серединой. И вот свидетельство тому.(Звенит мошной с золотом.)
Не в кости выиграл я злато, А им за службу награжден.Гораций
Какую же службу вы сослужили королю?
Гильденстерн
Тут государственное дело. Но вам я, так и быть, скажу.(Понизив голос.)
Про то, что принц наш вовсе сбрендил И шпагой канцлера проткнул, Уже вы знаете, конечно. Так вот, мне велено его — То есть не канцлера, а принца — Скорей отсюда увезти.Гораций
Увезти? Куда?
Гильденстерн
За море, в Англию. Пускай Его полечат англичане От завихренья головы. Король сказал, отличный способ Леченья ведают они. А мне доверено доставить Больного в Лондон и притом Вручить английской королеве Монарха нашего письмо.(С важным видом показывает пакет.)
На то и выданы мне деньги. И будут выданы еще. Но вы не думайте, дружище, Что Гильденстерн, попав в фавор, Друзей забыл, что он зазнался. Завел я тотчас разговор, Чтоб дали в Англию с собою Мне Розенкранца прихватить И вас, как Гамлетова друга. Все принцу будет веселей.Гораций
И что на это сказал его величество?
Гильденстерн
На Розенкранца согласился. На вас — увы. Он говорит, Что вы влияете на принца Не лучшим образом.Гораций
Он прав. В такой развеселой компании я был бы лишним. А всему виной то, что я не умею пить. От скучных людей вроде меня любому застолью гибель. Вы не представляете, приятель, как много мне вредит в жизни эта дурацкая фобия. Ах, если б нашелся добрый товарищ, который научил бы меня получать удовольствие от хмеля!
Гильденстерн
Чего же проще! В той науке Достиг я высших степеней. И преподам урок охотно, Вот лишь из Англии вернусь.Гораций
Бог знает сколько вы там пробудете. Быть может, первое занятие можно провести прямо сейчас? Ведь вы, должно быть, отплываете не сию минуту?
Гильденстерн
Сегодня вечером. Нельзя нам Здесь оставаться. Уж и так Гудит весь город, потрясенный Убийством старого осла. Но полчаса для вас, дружище, Я, так и быть, найти могу.