Вход/Регистрация
Вторая жизнь
вернуться

Гилберт Xэрриет

Шрифт:

— По-моему, — пролепетала она заплетающимся языком, — теперь у меня есть все. А ты ведь… ты… наверняка устал ничуть не меньше, чем я.

Она умолкла, видя, что ее мучения лишь развлекают этого невозможного человека. Глаза Джералда блестели, на губах играла легкая улыбка.

— Ты уверена? А может, тебе хочется еще чего-нибудь? — с намеком произнес он. Его низкий чувственный голос заставлял ее дрожать, а кровь — быстрее бежать по жилам.

Мелисса сделала еще шаг назад и наткнулась на стену. Больше отступать было некуда. Отчаянным усилием воли она попыталась взять себя в руки.

— Я в подобные глупые игры… не играю. — Но голос ее все равно прерывался. Мелисса покрепче вцепилась в полотенце на груди. — Так что, пожалуйста, возвращайся к себе подобру-поздорову.

— Ну конечно, — пробормотал Джералд, однако вместо того, чтобы уйти, приблизился к ней почти вплотную. — Только разок поцелую тебя на сон грядущий.

— И не думай! — Голос женщины сорвался на визг, стоило ей лишь ощутить, как Джералд прижимает ее к стене. — Кажется, ты пообещал не распускать руки!

— Ты совершенно права, — с негромким смехом согласился нахал, демонстративно упираясь ладонями в стену по обеим сторонам от ее головы. — И твердо намерен сдержать слово, — добавил он, наклоняясь, чтобы припасть к ее дрожащим устам в дразнящем, пылком и безумно эротическом поцелуе. — Сладких снов, Мелисса, — прошептал Джералд, на миг прервав поцелуй, но тотчас же возобновил атаку.

Беспомощная, трепещущая, она задыхалась от немыслимого восторга. А потом — внезапно — он поднял голову, и Мелисса почувствовала, как тяжесть, прижимающая ее к стенке, исчезла.

Один короткий миг казалось, будто Джералд пытается без слов передать ей какое-то странное послание — такие таинственные, манящие искорки мерцали в глубине его глаз. Однако сначала Мелисса была слишком потрясена и не могла ничего воспринимать, а когда худо-бедно обрела такую способность, Джералд уже смотрел совершенно обычно. На губах его блуждала непринужденная улыбка. Должно быть, все это ей просто померещилось.

— До утра, — промолвил он, легонько провел пальцем по мягкой щеке гостьи и вышел из комнаты.

3

А еще говорят, будто расслабляющая ванна и удобная постель — залог здорового и глубокого сна! Как бы не так! Хотя Мелисса весь день провела на ногах, сон упорно не желал приходить. Прошло несколько часов, а она все лежала, глядя широко раскрытыми глазами в потолок.

Наконец, тяжело вздохнув, Мелисса признала горькую правду: причина ее бессонницы — не кто иной, как все тот же Джералд Морган. И его поцелуй перед сном. И ее собственная, не в меру пылкая реакция на этот поцелуй. Кто бы подумал, что она сможет так безоглядно, так страстно откликнуться на прикосновение его губ к своим? Даже сейчас внутри нее все трепетало от возбуждения, ныло неутоленной страстью.

На щеках Мелиссы выступила краска стыда. Она ведь и не думала протестовать, не попыталась вырваться, когда Джералд притиснул ее к стене. Как жгло прикосновение его тела! Тонкий халат не мог скрыть наглядных свидетельств возбуждения Джералда, и это лишь сильнее распаляло Мелиссу. Неудивительно, что теперь она ворочается с боку на бок, не в силах уснуть!

Сдавшись в нелегкой борьбе, она отбросила одеяло, вылезла из кровати и, накинув халатик, босиком подошла к окну. Внизу, за тяжелыми шторами, раскинулся спящий сквер — тихий, мирный, ухоженный. До чего же он не похож на широкие, вольные просторы Виргинии, где протекло ее детство! И кстати, детство Джералда тоже.

Хотя они не виделись последние десять лет, но до этого были знакомы, можно сказать, всю жизнь. Поместье родителей Мелиссы граничило с имением семьи Джералда. Отцы их были не только соседями, но и хорошими приятелями, хотя и не близкими друзьями.

Добрые старые времена… Мать Мелиссы была еще жива, а отец и не подозревал, что в скором времени ему придется лишиться сначала обожаемой жены, а чуть позже — всего состояния. Сейчас эти дни вспоминались молодой женщине как воплощение счастливого и безмятежного детства.

В те золотые времена Мелисса и ее брат Аллен были в самых что ни на есть теплых отношениях с детьми Моргана — Джералдом и его младшей сестрой Линдой. Однако настоящей дружбы меж ними так и не сложилось: в детстве даже разница в возрасте в год играет большую роль, а юные Морганы были старше юных Халлидеев.

Но одно дело — детская дружба, другое — чувства, более пылкие. Оглядываясь назад, на бесконечную череду праздников, дней рождения, летних пикников и прочих развлечений, Мелисса не могла вспомнить, когда бы не была влюблена в Джералда. Влюблена по-детски пылко и безоглядно. Она боготворила даже землю, по которой он ходил.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: