Шрифт:
— Молодой Руфус купил себе новую игрушку, — кивнув в его сторону, сказал Харди.
— Молодой Руфус? А я думала, что он живет на Мадагаскаре, — удивилась Кэти.
— Вернулся, чтобы заботиться об отце. Поговаривают, собирается вообще переселиться на остров.
Она с усмешкой посмотрела на капитана:
— Сдается мне, что вы много знаете?
— Может быть, все, — без ложной скромности признался он. — Давно занимаюсь этим делом. И не хочу, чтобы что-то изменилось. Если остров продадут, я останусь без работы. Так что я — лицо заинтересованное. И еще скажу вот что: все они неплохие люди.
— Так уж и все?
— Все, — не раздумывая, ответил Харди. — Хотя, надо признать, всякое случается.
— Вы имеете в виду Хэнка Дэвидсона? — не удержалась девушка.
— Да.
— Вы видели Барбару Дэвидсон?
— Она сейчас там. Помогает матери готовить дом к зиме. Дети в городе, в школе. Особенно хорош ее Джерэд. Будет похож на деда.
— Вам нравился Дуглас Спенсер?
— А кому он не нравился? Никогда не задавался, держался со всеми ровно, настоящий джентльмен. Как-то даже написал мой портрет.
Кэти взглянула на морщинистое, обветренное лицо капитана и подумала, что Дуглас выбрал замечательный типаж для портрета. Ей хотелось спросить о Фиске, но она не знала, как это сделать. Ветер растрепал ее волосы. Она достала из кармана черепаховую заколку, собрала их и заколола.
— Не терпится увидеть брата? — поинтересовался Харди. — Он давно на острове?
— Шесть недель, — рассеянно ответила Кэти, уставившись в точку, которая скоро должна превратиться в мельницу. Вспомнила, как Фиске обещал ей тогда на пляже показать ее "в следующий раз". Когда теперь представится этот "следующий раз", если она сама натворила Бог знает что!
— Не могу дождаться встречи с ним. Ему на Кинкайде очень нравится.
— Всем нравится, — усмехнулся капитан. — А что с вашим братом?
Кэти хотела рассердиться: ну почему люди вечно любопытствуют, заметив инвалида. Что с ним случилось? Однако капитан Харди располагал к доверию.
— Последствие детского полиомиелита. Ему приходилось очень туго, но Джози вернула его к жизни. Сейчас Тэд написал детскую книгу, скоро она выйдет.
— Заметили, природа всегда старается внести равновесие? Если вы обделены чем-то одним, постарается заменить другим, — философски рассудил капитан.
Кэти поразилась. Ведь что-то похожее ей говорила и Дороти тогда, в саду. "А пожалуй, они правы", — подумала она. Так ведь во всем. Вот если бы семья не нуждалась в ее деньгах, она не заставила бы себя так напряженно трудиться, может, вообще не открыла бы в себе талант фотографа. А будь родители богатыми, вполне допустимо, что вышла бы преспокойненько замуж за какого-нибудь добропорядочного горожанина и жила бы, не ведая печали, в хорошей квартире, растила бы детей. И сама посмеялась над такими мыслями.
Паром подходил к острову. Закрыв глаза, Кэти представила радостный момент встречи с братом. Перегнувшись через перила, постаралась разглядеть людей, стоящих на причале. Кто-то размахивал руками. Замахала в ответ, надеясь, что это Тэд. И на самом деле это оказался он. Сердце забилось. Брат стоял без костылей, чуть в стороне от Джози. Рядом с ним — трое детей Нортропов.
Капитан выключил двигатель, паром мягко ткнулся в причальную стенку. Продолжая махать Тэду, Кэти внимательно оглядела толпу, надеясь увидеть высокую фигуру. Но Фиске не было.
22
После завтрака Кэти и Джози растянулись на открытой веранде позагорать под лучами сентябрьского солнца. Вокруг было удивительно тихо, над водой медленно парили чайки.
— Здорово! — протянула Кэти, не поворачивая головы.
— Просто фантастика! — отозвалась Джози.
— Хорошо бы так продолжалось вечно! — мечтательно произнесла Кэти и взглянула на подругу. — Так будет?
Джози усмехнулась:
— Надеюсь.
— Капитан Харди сказал, что молодой Руфус приехал насовсем, — без всякого перехода заявила Кэти.
— Да, знаю, он уже связался с адвокатами, теперь они разбираются с подложным документом. Все обстоит гораздо сложнее, чем представлялось.
Кэти встревожилась:
— Что это значит? Ашер все равно сможет претендовать на остров?
— Не думаю. Если только не пойдет на очередную авантюру. Между прочим, о нем давно ничего не слышно.
— Ну и замечательно! — облегченно вздохнула Кэти. — Большое болото и коршуны в безопасности.