Шрифт:
— Понимаю, — промолвила Кэти. — Я, пожалуй, пойду.
Она боялась остаться наедине с Фиске. Это только сидя дома хорошо было себе представлять разговор с ним с глазу на глаз. Теперь стало страшно. С какой стати вообще ей пришла идея с ним объясняться?
— Нет, дорогая, оставайтесь. Я уверена, что Фиске захочет поговорить с вами. — Дружелюбно улыбнувшись, Дороти вышла.
Сердце Кэти екнуло. Суровое выражение лица Фиске не предвещало ничего приятного. Вряд ли ему вообще захочется иметь с ней дело. Вот и улыбнулся так, будто едва ее знает.
Кэти глухо вздохнула, еле слышно произнесла:
— Я сочувствую вам.
— Спасибо. Хорошо, что зашли, — ни один мускул не дрогнул на его лице. Он казался таким недоступным, что сердце девушки упало. Сейчас она скажет еще несколько слов соболезнования и уйдет.
— Я надеялась застать и Барбару. Передайте ей от меня самые лучшие пожелания.
Фиске кивнул:
— Конечно.
Оставаться больше не было смысла. Очевидно, он не имел желания продолжать разговор.
— Тогда я пойду. Передайте, пожалуйста, Барбаре, что я обязательно напишу ей. До свидания, — прошептала Кэти и повернулась к дверям.
— Подождите!
— Да?
— По поводу Барбары…
— Что?
Все-таки он не дал ей уйти, не сказав чего-то важного. Внезапно она подумала, что из-за скоропостижной смерти отца Барбара вряд ли успела рассказать брату о Хэнке и Руфусе, как обещала.
— Барбара говорила, что в ту ночь, когда устраивали вечеринку, вы были с ней. Спасибо. Это было очень любезно с вашей стороны, — сказав эту фразу, Фиске плотно сжал зубы, словно беседовать не намеревался.
— Не за что, — неуверенно ответила Кэти. И подумала: "Надо все ему рассказать. Но тогда как же обещание, данное Барбаре?"
Он разгадал ее мысли. На его лице появилась улыбка прежнего Фиске — того Фиске, который так притягивал ее вопреки желанию быть сдержанной с ним.
— Я все знаю.
— Ужасно, не правда ли? Как мог Хэнк поступить подобным образом? — выпалила Кэти и вдруг замолчала, спохватившись, что все это, собственно, ее не касается.
— Да я и сам не могу взять в толк, как он посмел воспользоваться положением Руфуса. Невероятно! — поддержал Фиске.
— Представляю, как тяжело пришлось Барбаре. Всем неприятно, а уж ей…
Она вспомнила заплаканное, безутешное лицо Барбары, когда та шла за гробом, держа за руки детей.
Фиске подошел к двери на террасу, остановившись, резко ослабил галстук, словно ему стало душно.
— Она ушла от Хэнка. Нет, скорее, выгнала его.
Кэти машинально последовала за ним.
— Как она сейчас?
Не поворачивая головы, Фиске ответил:
— С ней все в порядке.
— А Хэнк?
— Нельсон позвонил молодому Руфусу на Мадагаскар. Тот вылетел первым же рейсом. Ашер сразу отказался от услуг Хэнка и, думаю, больше с ним связываться не станет. Он по-прежнему хочет купить остров, но теперь, скорее всего, будет действовать другими методами. — Фиске устало провел рукой по глазам.
Кэти подыскивала какие-нибудь слова, чтобы утешить его, но ничего подходящего в голову не приходило.
— Мне жаль, — не нашлась она сказать ничего другого.
Засунув руки в карманы, Фиске прислонился к косяку двери, пристально посмотрел на нее:
— Вам не о чем жалеть, Кэти. Кинкайд — не ваша проблема, ну а без отца мы так или иначе жить привыкнем. Хотя, должен признаться, польщен вашим визитом.
Ее выгоняют! Кэти почувствовала, что кровь прилила к лицу, и быстро отвернулась. Не стоит показывать, как она оскорблена. Ведь Фиске будто ударил ее по лицу. Ошибиться нельзя: дал понять — аудиенция окончена.
— До свидания.
— До свидания, Кэти.
Оглушенная поведением Фиске, она не помнила, как спустилась на лифте, как вышла из здания. На улице надела черные очки, чтобы прохожие не видели слез, предательски текущих по лицу.
Рядом притормозила машина.
— Кого я вижу! Что ты здесь делаешь? — прозвучал знакомый голос. Это был Дэвид Барриш с неизменной сигарой во рту.
— О Дэвид! — Слезы застилали глаза.
— Залезай! — приказал он. — Я подвезу тебя домой.