Шрифт:
На лужайке раздался взрыв хохота. Обе женщины привстали с шезлонгов, посмотрели туда. Трое маленьких Нортропов под руководством Тэда что-то там сооружали.
— Мальчишки боготворят Тэда. Следуют за ним, как тени, — тихо сказала Джози.
— Я не предполагала такого, — удивилась Кэти. — Из-за болезни он почти ни с кем не дружил. Да и детей у нас поблизости не было. И надо же, нашел с ними общий язык.
— Я рада, — поделилась Джози. — Потом мальчишки будут вспоминать, как у нас гостил знаменитый писатель, чьи книги издают по всему миру.
Кэти с любопытством посмотрела на подругу.
— Ты не первый раз говоришь, что он станет знаменитым писателем. Ты веришь в это?
— В нашем деле трудно утверждать наверняка, но у него есть изюминка. Тэд придумал необычный мир, это нечто большее, нежели простая игра фантазии. Похоже на братьев Гримм или Свифта. — Джози откинулась назад. — А открыла его я! Не забудьте. Вот подожди, Тэд еще прославит нас всех. Это я тебе точно говорю.
Кэти с уважением смотрела на брата.
— Сейчас ему не нужен литературный агент, но скоро понадобится.
— Я помогу ему… — начала было Кэти, но, заметив сердитый взгляд подруги, умолкла.
— А вот этим заниматься не следует! — твердо произнесла Джози. — Он сам справится. Нет причин не доверять ему самому решать свои дела.
— Извини, — тихо проговорила Кэти. — Никак не могу привыкнуть к такой перемене.
Джози сладко потянулась, зевнула и встала. Взглянув на стол, где все еще стояла грязная посуда, оставшаяся от завтрака, скорчила гримаску.
— Думала, она исчезнет сама по себе. Ладно, посуда подождет. Я обещала сводить детей на пляж, — и звонко свистнула.
После того как Джози и дети ушли, Кэти собрала посуду. На террасу поднялся Тэд, опустился в шезлонг.
— Ну как ты, довольна? — застенчиво спросил он сестру.
— Ужасно! Два дня живу в раю. Никаких звонков, никаких факсов, никто не хочет ничего со мной обсуждать.
— Я горжусь тобой, — сказал Тэд. — Ты добилась того, чего хотела.
— Да что я! — засмеялась Кэти. — Вот ты, говорят, скоро станешь знаменитым писателем.
— Смешно! Джози полагает, что кому-то понравятся мои рассказы про Макса, — улыбнулся Тэд. — Я и вообразить не мог, что они кого-то еще заинтересуют. Странно все получается. Ты приехала на Кинкайд, познакомилась с Джози и Нельсоном, и вот что вышло: мою книгу собираются издать, а ты готовишь сериал для телевидения. Мы с тобой счастливчики, да, Кэт?
— Счастливчики потому, что родители заложили в нас какой-то талант, — тоном старшей сестры ответила Кэти.
— Кто дома?
За разговорами они не услышали, как подъехала машина. Внизу у веранды стоял Нельсон.
Кэти быстро сбежала по ступенькам, обняла и расцеловала старика.
— Я так виновата! Только сошла с парома, сразу свалилась и заснула мертвецким сном. Вот уже несколько дней проснуться не могу.
— Уработалась как лошадь? — весело поинтересовался Нельсон. — И как продвигается сериал?
— Меня заставлять работать не надо. Тружусь до седьмого пота: просиживаю ночи напролет. Только подумаю: вот то, что надо, и тут же нахожу что-нибудь более увлекательное…
— Совершенства не бывает, девочка моя. Ты уже достаточно взрослая, чтобы не знать этого, — подняв голову, Нельсон посмотрел наверх, где начинал свой трудный спуск по ступенькам Тэд. — Доброе утро, приятель. Готов?
— Куда это вы собираетесь? — поинтересовалась Кэти.
— Иногда совершаем прогулки, иногда Тэд учится водить машину, временами навещаем Лизу и проверяем ее кулинарные способности. Сегодня поплывем на каноэ по болоту.
— А мне можно с вами? — спросила она.
— Конечно нет. Женщины не допускаются, — ответил Нельсон с напускной строгостью.
Они постояли, поджидая Тэда, потом все вместе пошли к машине — новенькому блестящему "джипу".
— А мне помнится, вы говорили, что не выносите эти "дымящие штуки"? Убеждали, что старенький фургон протянет еще минимум лет двадцать. Пели мне песни и повсюду таскали пешком, — сказала Кэти.
— Лиза уже не так молода, пришлось купить для нее машину.
— Обманщик!