Шрифт:
— А я все же надеялся, что мы будем служить вместе, — сетовал Никсон, узнав о том, что его распределили в диверсионно-разведывательную группу, а Филби попал в аналитический отдел. — Жаль...
Корабль, на котором они провели четыре с лишним месяца, наконец-то достиг точки своего конечного пути. Несомненно, было бы быстрее добраться до Новых Колоний на кораблях новых поколений, умеющих благодаря прыжковым генераторам делать межпространственные скачки, почти мгновенно перемещаясь через огромные расстояния. Но никто не спешил. Потому что одновременно с завершением рейса этого одного из самых быстрых ранее кораблей завершился и плановый курс обучения в учебном батальоне Первой дивизии Земного корпуса.
— Не расстраивайся, Майк, — ответил Ралф, успокаивая друга. — Аналитики и диверсанты здесь работают в очень тесном тандеме. А что касается того, что мы не будем буквально служить плечом к плечу... Ты посмотри на мои плечи, а потом взгляни в зеркало. Представь меня врывающимся в скрытый бункер противника... Нет, это ты можешь, как танк, пройти по рядам врага и убежать, неся на плече пару «языков». Командиры разведбата — не дураки. Они четко распределяют каждого именно туда, где от него можно получить максимальную пользу.
— Да я знаю, — улыбнулся Майкл, которому понравилось сравнение друга. — Но все же хочется быть поближе к надежным людям, когда начнутся боевые...
— Рядовой Никсон! — прервал его голос возникшего возле них лейтенанта, контролирующего распределение выпускников учебки по действующим подразделениям. — Ко мне!
— Сэр! Рядовой Никсон по вашему приказанию прибыл, сэр! — рявкнул привычно Майкл, вытягиваясь перед лейтенантом по стойке «смирно».
— Вольно, рядовой, — кивнул офицер, указывая взглядом на стоящего рядом с ним сержанта. — Это твой новый командир. Сержант Макфлай. Он командует диверсионно-разведывательной группой, в которую ты попал по распределению. Так что, рядовой, с этой минуты поступаешь под командование сержанта Макфлая.
— Сэр! Есть, сэр! — гаркнул Никсон, поворачиваясь к новому командиру.
К его удивлению, сержант Макфлай, лишь едва заметно кивнул лейтенанту в благодарность за представление и, не спросив разрешения старшего по званию, шагнул прочь. Выглядел сержант весьма колоритно — в светло-бежевой повседневной форме и черном берете, украшенный кучей нашивок и наградных планок, отмеченный несколькими разнокалиберными шрамами на лице и предельно коротко стриженном затылке... Одним словом, бывалый боец, оценивающий окружающий мир через прицелы слегка прищуренных глаз. Макфлай не отличался столь мощным сложением, как Никсон, но тем не менее в его фигуре и движениях сквозила уверенная сила опытного хищника.
— Рядовой Филби, — послышался за спиной следовавшего за сержантом Майкла голос лейтенанта, — представитель вашего подразделения прибудет с минуты на минуту, так что оставайтесь на месте...
— Откуда к нам пожаловал, Никсон? — поинтересовался сержант, не оборачиваясь.
— Сэр! С Земли, сэр! — заорал Майкл, привычно докладывая.
— Е-мое, Никсон! Прекращай орать, — возмутился Макфлай, чуть замедлив шаг. — Учебка закончилась. Если ты и дальше так глотку драть будешь, то все вокруг с ума сойдут. Хотя нет. Просто тебя в первый же день задушат.
Майкл хотел было рявкнуть привычное «Сэр! Есть, сэр!», но, поймав себя на вдохе, заставил сдержаться.
— Есть, сэр, — ответил он негромко.
— Молодец, — похвалил сержант, бросив на топающего следом бойца насмешливый взгляд. — И еще одно. Вместо «есть, сэр», говори «принято, сэр», если все ясно, или «подтверждаю, сэр». А еще лучше вообще без «сэр». Мы ведь разведчики, а не пехота. Ну а если есть вопросы, то лучше сразу их задавай. Нечего строить из себя бравого солдатика. Меньше непонятного для тебя — дольше проживешь ты, а значит, и твои товарищи по группе. Ясно?
— Принято, сэр, — ответил Майкл, переваривая новость о том, что вовсе не везде приветствуются тупые шаблоны, которыми прессовали их в учебке.
— Молодец, — похвалил сержант. — Хотя, на первый взгляд, ты производишь впечатление человека, основная сила которого вовсе не в голове. Так откуда ты?
— С Земли, сэр, — негромко ответил Майкл. — Из города Вандер.
— Командир решил взять тебя в завтрашний рейд, — предупредил капрал Руков, с интересом рассматривая попавшего в их группу молодого солдата. — Хочет сразу же посмотреть на тебя в деле. Надеюсь, мы сумеем подобрать до завтрашнего дня для тебя форму и экипировку.
— В учебке с этим проблем не было, сэр, — пожал плечами Майкл, чувствуя на себе и другие заинтересованные взгляды своих новых сослуживцев.
— В учебке времени не несколько часов на это было, — нахмурился капрал. — Да и предназначение у вас там другое было. Здесь тебе в новой одежке удобно должно быть, а там главное, чтобы с тебя семь потов сошло. Принцип в учебных подразделениях какой? Чем бы солдат ни занимался, лишь бы посильней заколебался.
— А ты его не одевай особо, — подал зычный голос один из бойцов группы, — а то весь страх спрячешь. Так-то он гораздо колоритнее выглядит.