Шрифт:
Грейс Шеффи со смехом перебила ее:
– О, Ата, не стоит обманывать нашего радушного хозяина. – Графиня повернула к нему прелестное лицо и осенила взмахом ресниц фарфоровую белизну щек. Любое ее движение было исполнено той грации, о какой Джорджиане даже мечтать не приходилось. – Милорд, Люк Сент-Обин дал нам понять, что им с женой хотелось бы побыть в уединении.
– Помилуй, Грейс, – вмешалась Элизабет Эшбертон, – теперь ты говоришь неправду. Мы и глазом не успели моргнуть, как герцог приказал упаковать наши вещи и выпроводил нас вон. Не то чтобы я жаловалась, избави Бог. – Она взглянула на Куинна и продолжила со свойственным ей напором: – Он велел кучеру своей герцогской кареты доставить нас в лондонский особняк. Превосходный особняк, милорд, уверяю вас.
– Но не такой превосходный, как Эмберли, – сказала Ата, обиженно надув губы в манере, свойственной скорее ребенку, а не даме столь почтенного возраста.
– Ата предпочитает жить за городом, – пояснила Джорджиана, досадуя на то, что вновь вынуждена оправдываться.
– Моя дорогая леди, – Куинн ласково посмотрел на герцогиню, – для меня, очевидно, что ваш внук испытывает острую нехватку надлежащего воспитания. Если бы у меня была такая бабушка, как вы, мне бы и в голову не пришло отсылать ее, куда бы то ни было. Позвольте мне разместить вас со всеми удобствами, а потом задать ему хорошую трепку.
Он рассмеялся, когда герцогиня сделала вид, что всерьез раздумывает над его предложением.
Ата сжала его ладонь здоровой рукой.
– Мы с вами великолепно поладим, – произнесла она и лучезарно улыбнулась.
Чудесно. Теперь Ата целиком подпала под его колдовские чары – как и любая женщина, хоть раз повстречавшаяся с ним.
– Милорд, – раздался нежный, мелодичный голос Сары Уинтерс. – Позвольте от всей души поблагодарить вас за любезное приглашение погостить в вашем доме. Вы проявили необыкновенное великодушие, поскольку я более чем уверена, что вы впервые узнали о нашем существовании в тот момент, когда вошли в эту гостиную.
Слава Богу, хотя бы у Сары хватило опыта и мудрости найти верные слова.
– Мадам, вы глубоко ошибаетесь. Мы с Джорджианой составили список дел на сегодня, и приглашение стоит в нем первым пунктом. Вот, пожалуйста, убедитесь сами.
Джорджиана готова была сквозь землю провалиться. Она вспомнила, что в спешке оставила листок со своими планами в столовой после завтрака.
И вот теперь Куинн извлек из кармана ее список.
Тот самый, где черным по белому значилось: «Встреча с его высочеством».
Вот уж действительно его высочество. Покинув Голубую гостиную, Куинн улыбнулся. Редкая удача, когда, перетасовав случайные обстоятельства, удается выстроить из них изящный карточный домик – а потом эффектно и с удовольствием разрушить его в точно выбранный момент.
Дав знать лакею, что передумал ехать верхом, он решил насладиться пешей прогулкой к дому, где проживает семейство Уайлдов.
Острый соленый корнуоллский воздух, напоенный свежестью вчерашней грозы, щекотал ему ноздри. К благоуханию жасмина и роз из ухоженных регулярных садов примешивался аромат эвкалиптовых деревьев и пряный запах земли, доносившийся с огородов. Июль – самый лучший месяц в Пенроузе. Пчелы с жужжанием сновали туда-сюда по своим делам, работники на мозаике полей ловкими, привычными движениями раскладывали для просушки сено из поврежденных грозой стогов. И в точном соответствии со списком Джорджианы лесник обшаривал рощу в поисках браконьерских силков.
В том, что в поместье царил образцовый порядок, не было ничего удивительного – хозяйство Пенроуза всегда работало как превосходно отлаженный механизм. Остается выяснить, кого именно благодарить за работу. Куинн готов был съесть собственную шляпу – даже кивер португальских стрелков с зеленым плюмажем, который так нравился Фэрли, – если мистер Уайлд управляется здесь в одиночку. Очевидно, за всем этим стоял Уайлд-младший, Грейсон. И конечно, тут не обошлось без помощи его сестры. А вот как быть дальше – совсем другая история.
Не дело, когда в поместье один Уайлд является управляющим, а другая Уайлд – маркизой, да еще то ли подлинной, то ли мнимой.
Куинн с трудом открыл слегка заржавленную задвижку, вошел в калитку и направился к уютному, утопающему в розах коттеджу. Вот только стены, явно нуждавшиеся в свежей побелке, немного портили впечатление.
Он собирался постучать, но дверь внезапно распахнулась, и на пороге появилась миссис Уайлд.
– Куинн Фортескыо! – воскликнула полная немолодая женщина. – Мистер Уайлд ждет вас. Батюшки, как вы выросли. Ах, я прямо вздрогнула, когда вас увидела. Вы всегда были так похожи на нашего дорогого Энтони. Такая жалость. – Она поцокала языком.
Он поморщился.
– Вы просто обязаны помочь моей дочери. Она ведет себя неразумно, мои доводы ее не убеждают. Джорджиана, – она тараторила без остановки, ей не требовались логические паузы и время на то, чтобы перевести дыхание, – не желает принять на себя роль маркизы. Отказывается занять то место, которое принадлежит ей по праву.
Куинн учтиво поклонился, вздохнул и уловил давно забытый аромат. Кисловатый запах булочек с маком фирменной выпечки миссис Уайлд доносился из кухни и вызывал к жизни поток воспоминаний о детстве.