Шрифт:
— Экий враль! А ежели я найду шестьдесят лошадей?
— А это, сударь, будет все равно, как если бы вы не нашли ни одной, потому что это лошади его величества.
— Ну и что?
— Что? Проезжающим они не подаются.
— А на кой черт они здесь?
— Они подготовлены для госпожи дофины.
— Так что ж получается? В стойлах шесть десятков лошадей, а я и одной не могу получить?
— Господи, вы же понимаете…
— Я понимаю только то, что я тороплюсь.
— Ничего не могу поделать.
— И уж поскольку ее высочество дофина, — продолжал виконт, не обращая внимание на реплику смотрителя, — будет здесь не раньше вечера…
— Что вы говорите? — пробормотал ошеломленный смотритель.
— Я говорю, что лошади вернутся к вам, прежде чем тут будет дофина.
— Сударь, — воскликнул несчастный смотритель, — уж не притязаете ли вы, случаем, на?..
— Черт возьми, мне много не надо, — отрезал виконт, заходя в конюшню. — Погоди!
— Но, сударь…
— Только три. Я не требую восьмерку лошадей, как принцы крови, хотя имел бы право… по родственным связям по крайней мере. Мне достаточно трех.
— Вы не получите ни одной! — вскричал смотритель, становясь между виконтом и лошадьми.
— Да знаешь ли ты, мерзавец, кто я такой? — спросил виконт, побледнев от гнева.
— Виконт! — раздался голос Шон. — Ради всего святого, умоляю вас; только не надо скандала!
— Ты права, дорогая Шоншон, ты права, — согласился виконт. Потом, подумав секунду, молвил: — Все, хватит слов, нужны дела.
После чего повернулся к смотрителю и с самым любезным видом сообщил:
— Дорогой друг, я избавлю вас от всякой ответственности.
— То есть как это? — недоумевающе спросил смотритель, не вполне еще убежденный приветливым выражением лица собеседника.
— Я сам обслужу себя. Вот тут три лошади одинакового роста. Я беру их.
— Что значит — берете?
— Просто беру.
— И это вы называете избавить меня от всякой ответственности?
— Разумеется. Вы их не давали, у вас их взяли.
— Но я говорю вам: это невозможно.
— Ладно, где тут упряжь?
— Стоять на местах! — крикнул смотритель троице конюхов, которые болтались во дворе и под навесами.
— Ну, негодяи!
— Жан! Дорогой Жан! — кричала Шон, которой сквозь распахнутые ворота было видно и слышно все, что происходит. — Не впутывайтесь в неприятности, мой друг! У нас важное дело! Надо смириться!
— Я готов примириться со всем, кроме опоздания, — с великолепнейшим хладнокровием ответил Жан. — А раз эти скоты заставляют меня ждать и не делают свою работу, я сделаю ее сам.
И, исполняя угрозу, виконт снял со стены три комплекта упряжи и надел ее на трех лошадей.
— Жан, что ты делаешь! Что ты делаешь! — кричала Шон, чуть ли не ломая руки.
— Ты хочешь доехать или нет? — скрипнув зубами, спросил Жан.
— Хочу, конечно, хочу. Если мы опоздаем, все погибнет.
— Тогда не мешай мне.
Жан взял трех лошадей, которых он выбрал и которые были отнюдь не самыми худшими, и за поводья повел их к берлине.
— Одумайтесь, сударь, одумайтесь! — вопил смотритель, следуя за Жаном. — Похищение лошадей — это же оскорбление величества!
— Я их не похищаю, болван, а беру на время. Ясно? Н-но, голубчики, н-но!
Смотритель почтовой станции кинулся к вожжам, но не успел даже дотронуться до них: виконт грубо оттолкнул его.
— Брат! Брат! — кричала м-ль Шон.
— Ах, так это ее брат, — пробормотал Жильбер, тоже сидевший в карете, и вздохнул с явным облегчением.
В этот миг на другой стороне улицы, как раз напротив двери почтовой станции, распахнулось окошко, и в нем появилась восхитительная головка женщины, испуганной шумом.
— А, так это вы, сударыня? — обратился к ней Жан.
— Что значит — я? — отвечала женщина с сильным иностранным акцентом.
— Вы проснулись? Отлично! Не желаете ли продать своего коня?
— Какого коня?
— Араба серой масти, что привязан к ставню. Предлагаю вам за него пятьсот пистолей.
— Мой конь не продается, — сказала женщина и захлопнула окно.
— Не везет мне сегодня, право, — заметил Жан, — не желают мне ни коня продать, ни дать лошадей. Но, черт бы меня подрал, я возьму араба, даже если мне его не продадут, и заменю мекленбуржцев, хоть мне их отказываются дать. Ко мне, Патрис!