Шрифт:
До обеда оставалось полтора часа, а уроки были давным-давно сделаны. Подумаешь, уроки! В Джефферсоновской школе (носившей гордое название «Джефферсон-Академи») учиться было очень уж легко. Занятия происходили четыре раза в неделю, и оба брата Морфи, Эдуард и Пол, числились первыми учениками в своих классах. Эдуарду приходилось зубрить, а для Пола с его феноменальной памятью домашние задания всегда были сущим пустяком.
Он был самым младшим в классе и самым развитым. Он отличался от товарищей полнейшим равнодушием к спорту, чем сильно тревожил преподавателей. В Джефферсон-Академи, как и во всяком американском учебном заведении, спорт был чуть ли не самым важным из всех предметов, его обожествляли, но разве мог маленький и хрупкий Пол Морфи состязаться со здоровенными верзилами, не думавшими ни о чем, кроме спорта! Нет, спорт был не для него…
Пол скучал. Он снял было со стены свое банджо, но тут же повесил его на место: мать надолго вселила в него отвращение к музыке. Затем Пол вынул из ящика застекленную рамку.
Несколько десятков жуков и бабочек сидели под стеклом на булавках, строго соблюдая ранжир. Особенно хорош был огромный бронзово-черный рогатый жук-олень.
Пойти поохотиться? Пол сорвал со стены сачок и выбежал на лужайку. Стоящей дичи не было, мохнатые белые капустницы не интересовали его. Хороший стрелок не будет бить по воробьям, не так ли?.. Пол двинулся дальше, туда, где шиповник стоял невысокой стеной. И вдруг крупный бархатный махаон рванулся из-под самых его ног, описал ломаную линию в воздухе и опустился снова. С замиранием сердца Пол расправил сачок и медленно двинулся вперед. Еще шаг… еще… Сачок взлетел, но коричневый красавец резко метнулся вверх и вправо, пролетел несколько шагов и сел в траву. Пол опять начал подкрадываться. Сачок взлетал трижды, но все неудачно. Наконец Пол понял. Хитрая бестия взлетала не вертикально, а под углом сорок пять градусов. Надо было учесть его боковое движение или загнать в такое место, где оно будет невозможно. Сейчас, одну минуточку…
И вдруг Пол остановился. Ну конечно же мат слоном и конем возможен! Все дело в том, какого цвета слон. Он – сачок, а король – бабочка!
Бросив настоящий свой сачок, Пол помчался в дом, влетел в гостиную и вытащил шахматы. Разумеется, в углу цвета слона король легко матуется! И загнать его в нужный угол можно из любого положения, а дядя Эрнест не знал, как это сделать. Он говорил, правда, что мат должен быть, но показать этого не сумел…
Пол сиял. Конечно, все дело в том, что матует слон. Он – сачок. А конь отрезает смежные поля, а король не выпускает на свободу…
Пол побежал к дяде Эрнесту, но тот уехал куда-то верхом.
Пол снова сел к доске и через полчаса овладел несложной техникой матования обнаженного короля конем и слоном.
Время пролетело незаметно. На веранде послышались голоса: вернулся судья. Пол уложил шахматы и вышел ему навстречу.
Отец ласково ухватил его за волосы.
– Зачем тебе такая грива, Пол? – спросил он. – Скажи Салли, чтобы она сегодня подстригла тебя. Завтра мы все приглашены к Аллисонам.
– К Аллисонам? – завизжал Пол. – В Лебяжьи Пруды? И я тоже?.. Ур-ра!..
Он волчком завертелся по веранде, мгновенно забыв о своем шахматном открытии.
Когда обед кончился и судья ушел в кабинет, Пол вспомнил. Он ухватил за руку дядю Эрнеста и потащил в гостиную показывать великолепное изобретение – мат слоном и конем из любого положения. Эрнест выслушал его не перебивая. Затем он несколько раз попробовал играть голым королем, и Пол исправно матовал его кратчайшим способом и уверенно.
– Ладно, Пол, – сказал он наконец. – Пора тебе заняться шахматами как следует. Смотри сюда…
Эрнест вытащил карандаш и нарисовал буквы и цифры по краям доски.
– Понятно тебе? Каждое поле имеет имя, любой ход можно записать. А раз так, можно записать и всю партию, ясно?
Пол восторженно блестел глазами. В несколько минут он постиг староитальянскую нотацию – пожалуй, самую простую среди всех, так как названия фигур в ней не участвуют, а пишутся одни лишь названия полей. Затем дядя Эрнест показал ему английскую и французскую нотации. Это было малость посложнее, но спустя полчаса Пол полностью разбирался во всех трех и путался редко.
– А теперь пойдем ко мне, – закончил объяснения Эрнест. – У меня есть «Летопись «Ля Режанс» Кизерицкого и Стаунтона – «Руководство для шахматных игроков». Они тебе пригодятся…
– Кто написал это руководство, дядя Эрнест?
– Говард Стаунтон, английский маэстро. Его считают сейчас сильнейшим шахматистом мира.
– А кто он такой, дядя Эрнест? Он живет в Англии?
– Он живет в Англии и переводит Шекспира.
– Шекспира? С английского на английский?..
– Именно. Язык Шекспира очень далек от английского языка наших дней. Мы с тобой не поняли бы ни единого слова. Мистер Стаунтон переводит его на обыкновенный язык, комментирует, пишет статьи и исследования. Он шекспиролог и, как говорят, противнейший человек.
– Этого не может быть, дядя Эрнест! Маэстро не может быть противным человеком, – это ошибка!
– Ты думаешь, Пол? Хорошо, пусть будет по-твоему. Другой раз я расскажу тебе о Лионеле Кизерицком и кафе «Де ля Режанс».