Шрифт:
— Конечно. Но я найду подходящий предлог, чтобы не возвращаться в Бат.
— Спасибо, — ответила Леонора, хотя помощь Клариссы уже не так радовала ее, как пару минут назад. — Значит, все решено. Мы покинем Бат через неделю после бала у герцогини. Ты наверняка хочешь сообщить родителям о своем приезде.
— Да, я сейчас же напишу им.
— А тем временем, — беззаботно проговорила Леонора, — все будет как прежде. Признаюсь, я с нетерпением ожидаю «Мессию» Генделя сегодня вечером.
— А мне хочется услышать пасхальные гимны в Аббатстве, — натянуто добавила Кларисса.
Джульет с готовностью согласилась сопровождать хозяйку в поместье лорда Келси. Долли не возражала против того, что останется в Бате. Кажется, девушку ничуть не мучила тоска по дому, тем более что она подружилась со слугами лорда Келси. К тому же миссис Паркс обещала присмотреть за девушкой.
Дигби Синклэр уехал к себе домой за неделю до Пасхи и обещал вернуться в день отъезда Блэза.
На людях Келси и Леонора держались друг с другом, как и раньше — Блэз был вежлив и любезен, а Леонора всячески давала понять, как она недовольна тем, что в ее доме находится игорный клуб.
Им редко удавалось побыть наедине, но, когда это было возможно, Келси поднимался к ней или же Леонора спускалась в закрытый для посетителей клуб и присаживалась на подлокотник кресла Келси. Они целовались и вели долгие беседы.
Леонора была благодарна ему за то, что он был так нежен с ней, поскольку его внимание помогало ей преодолевать сомнения и терзания, которыми в изобилии оказался усеян выбранный ею путь. Выносить молчаливое неодобрение Клариссы становилось день ото дня тяжелее. Та рассматривала поступок Леоноры как тяжкий грех и по мнению церкви, и в глазах общества.
Несмотря на то, что чопорная гувернантка без труда выпорхнула из тесного кокона условностей и превратилась в светского мотылька, принципы, на которых была воспитана Леонора, до сих пор стесняли ее. Молодой леди не пристало бегать на тайные свидания или оставаться с мужчиной наедине, не говоря уже о том, чтобы позволять ему целовать или ласкать себя.
Леонора знала, что безнадежно, безответно влюбилась.
Келси сопровождал Леонору и Клариссу на бал у герцогини, однако, чтобы не подавать повод к сплетням, почти не смотрел на Леонору и пригласил ее на танец лишь один раз. Понимая, что его холодность напускная, Леонора веселилась от души. Аквамариновое платье удивительно подчеркивало нежный цвет ее глаз, и от кавалеров не было отбоя.
Особую любезность оказывал ей Грэт. Он дважды танцевал с ней и настоял на том, чтобы сесть рядом с Леонорой за ужином.
Она с готовностью принимала ухаживания Грэта, однако старалась не слишком поощрять его. Ей не хотелось ни доводить Грэта до исступления, ни огорчать герцогиню.
Когда герцогиня подозвала ее к себе, сказав, что желает переговорить с ней, Леонора встревожилась. Герцогиня сразу перешла к делу:
— Грэт без ума от вас, милочка. Вы, конечно же, понимаете, что я не одобряю это увлечение?
Проницательные глаза герцогини не отрывались от лица Леоноры. Девушка улыбнулась.
— Не волнуйтесь, я вовсе не намерена вскружить голову лорду Грэту, — заверила она хозяйку бала. — Он мне очень нравится, с ним приятно болтать, однако я не люблю его. Я всегда знала, что не пара ему.
— А жаль, — откровенно призналась герцогиня. — Вы были бы ему хорошей женой. Но все дело в том, что его невестой станет внучка герцога.
— А лорд Грэт об этом знает? — поинтересовалась Леонора.
— Да. Пока что он ерепенится, но, в конце концов, уступит. По крайней мере, я надеюсь на его благоразумие. Мне не хочется проснуться в один прекрасный день и узнать о том, что Грэт предпочел с кем-то сбежать. Он такой импульсивный…
Бедняжка Грэт! Но слова герцогини доказывали, что Леонора для него — лишь мимолетное увлечение. Вряд ли его намерения по отношению к ней честны. Леонора постаралась успокоить герцогиню:
— Вам нечего опасаться, что я стану поощрять какие-либо решительные действия с его стороны, ваше сиятельство.
— Да, милочка, я знаю. Вы мне нравитесь. Почему бы вам не навестить меня в Лондоне? Можете пожить в моем доме на Гросвенор-сквер. Уверена, герцог с восторгом познакомится с вами. Приезжайте и оставайтесь у нас до конца сезона.
Леонора была потрясена.
— Вы оказываете мне великую честь, мэм, — ответила она, низко присев. — По правде говоря, я не планировала появляться в лондонском обществе. Может быть, позже…
— Нет-нет, я не прошу ответа сейчас. Просто дайте мне знать, если надумаете навестить меня. А теперь мне следует вспомнить и о других гостях. Надеюсь, вы приятно проведете остаток вечера.