Вход/Регистрация
Невесты Шерраби
вернуться

Грегори Кей

Шрифт:

Больше на листке не было ничего. Предложение обрывалось на полуслове.

Оливия глядела на скомканную бумагу. Мелкие буквы плясали у нее перед глазами. Она тупо уставилась на верхнюю часть страницы и увидела цифру два, а над ней дату.

Письмо было послано почти девять лет назад.

Она закрыла глаза, открыла их снова, но ничто не изменилось. Слова остались теми же самыми, жестокими и простыми.

Одиннадцать лет назад Сильвия родила ребенка Саймона. Спустя почти три года она обратилась к нему за помощью.

Но… но всего лишь несколько недель назад Саймон женился на ней, Оливии, потому что нуждался в законном наследнике. Она прижала ладонь к горящему лбу. Тогда почему же он не женился на Сильвии много лет назад? Сильвии, про которую говорил, что никогда не спал с ней? Еще одна ложь? Да, так и есть.

У нее заболело сердце. Она сделала глубокий вдох.

Почему? Почему Саймон не сказал ей правду? Она всегда знала, что он что-то скрывает. Но это не имело смысла. В майорате на Шерраби не было ни слова о том, что наследник Саймона должен быть мальчиком. Если только не…

Она проглотила комок в горле. Во рту было сухо, как будто туда набили песку, а боль в груди стала еще сильнее.

Конечно, если только Симона не была дочерью Саймона. Но в дело вмешался суд. Сильвия не стала бы подавать заявление, не будь у нее доказательств. Или стала бы?

Оливия подошла к окну и прижалась лбом к холодному стеклу.

Как он мог? Саймон, ее муж, отказался от собственного ребенка? Неужели все мужчины такие? Даже Саймон? Да, Дэн лишил ее иллюзий, но она надеялась и верила, что Саймон совсем другой. Ему следовало быть другим.

Оливия опустилась в кресло и, не сводя со злосчастной страницы невидящих глаз, услышала донесшийся из холла детский смех. Джейми. Ее сын. Ребенок, ради которого она вышла за Саймона. Она обхватила ладонями локти и начала раскачиваться всем телом. Безнадежность и опустошенность сменились слепым, безудержным гневом.

Как Саймон смел скрыть правду от нее, его законной жены? Как он смел добавить новый шрам к старым, исполосовавшим ее душу?

Оливия только тогда поняла, что в буквальном смысле слова скрежещет зубами, когда сжала кулаки и с силой ударила ими по зеленому сукну письменного стола. Сшиватель и коробочка со скрепками присоединились к тому, что уже валялось на полу.

Шум этого падения заглушил скрип открывшейся за ее спиной двери.

— Так, Оливия. Читаешь мои бумаги? — спросил звучный голос. — Классический случай, когда горшок обзывает чайник черным. Чья бы корова мычала, а, Оливия?

Оливия застыла на месте. Она не слышала, как вошел Саймон, но обязана была ощутить его присутствие, даже если он не говорил бы этим насмешливым тоном, от которого у нее по спине бежали мурашки. Что ж, возможно, горшок действительно обзывал чайник. Сейчас это ее не заботило.

Оливия медленно развернула кресло.

Саймон стоял в середине комнаты, нагнув голову и опустив руки. Видно, он только что заметил царивший здесь хаос.

Она следила за тем, как шок почти сразу сменился неверием, а затем гневом, от которого у Саймона сузились глаза.

— Оливия, — с деланной небрежностью сказал он, — что ты делаешь в моем кабинете, расстроенная, как Риппер, пропустивший утреннюю почту, и окруженная тем, что напоминает последствия налета разъяренных турок?

Как ни странно, злоба Оливии сразу уменьшилась; она боролась с желанием истерически расхохотаться. Но смеяться было нельзя. Потому что смех тут же сменился бы слезами. Гнев был ее единственным спасением от боли, которую Оливия только начинала осознавать. Пока что она чувствовала одно: при виде саркастического лица Саймона в ее сердце вонзилась раскаленная игла.

Удивительно, но то, что он читал ее дневник, теперь потеряло всякое значение. Значение имело лишь одно — он не сказал ей о своем ребенке. Если только в письме была правда.

— Саймон, это правда?

— Что правда? — не моргнув глазом спросил он.

— То, что у тебя есть дочь. — Она пыталась унять дрожь в голосе, который перестал быть похожим на ее собственный.

Саймон не отвечал… и ее злоба постепенно угасала. Когда он так смотрел на нее, Оливия чувствовала себя чем-то отвратительным. Тем, что Риппер выкопал в лесу, принес домой и положил к ногам хозяина. Этот взгляд убивал гнев и превращал его в отчаяние. Потому что в глазах Саймона было что-то непонятное, что-то больное и пугающее, от чего хотелось отвернуться и закрыть лицо руками.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: