Шрифт:
— Я вымокла с ног до головы из-за твоих выходок. Посмотри на меня, — кричала Мейбл. — Теперь и мне придется переодеться. Ты уже достаточно проснулась, чтобы я могла тебя оставить?
— Да, мама, — виновато ответила Лори. — Я полностью проснулась. Хотя лучше бы весь этот кошмар мне приснился.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Ну, — проговорила Мейбл Майклсон, лениво развалившись в кресле и смакуя напиток, принесенный дочерью. — Мы им показали, правда? — Она сделала глоток. — Господи, что ты налила мне?
— Это мягкий диетический напиток, — объяснила Лори. Они с Сузи, закутанные в одеяла, сидели перед телевизором в большом кресле, тесно прижавшись друг к другу, и отхлебывали из кружек горячий шоколад. — Если хочешь, я могу принести тебе вместо него горячий шоколад.
— У нас что, кончилось вино? — Мать сверкнула на нее глазами.
— Да, только что, — повинилась Лори и вдруг увидела себя в новостях. В мокрых трусах и лифчике, стоя на коленях, она делает Шону искусственное дыхание. Мокрый лифчик ничего не скрывает, и ее грудь выставлена на всеобщее обозрение. Она покраснела как помидор и, внутренне сжавшись, застонала. К счастью, когда она без сил опустилась на землю, ее было видно только со спины, но, когда она встала, и Мейбл помогала ей надеть плащ…
— О! Я готова провалиться сквозь землю! — воскликнула она.
— Почему не показывают меня? Я же вытащила Нила из воды, — оскорбилась Сузи.
— Ну, дорогая, они же показали, как ты разговаривала с родителями мальчика.
— Ты, по крайней мере, была прилично одета, — прошептала Лори.
Сузи услышала ее.
— Разве бикини выглядит иначе? По-моему, никакой разницы. — И она недоуменно покачала головой.
— Если твой отец увидит эту передачу, он поверит всему, что ему наплела эта блондинка Проктор. — Лори была близка к отчаянию и полна дурных предчувствий. Что он подумает, печально размышляла она. Сегодня днем все было так замечательно. Казалось даже, что я действительно замужем. — Кстати, юная леди. — Повернувшись, она сурово посмотрела на Сузи. — Как получилось, что мальчики оказались возле бассейна? Там очень высокая ограда, через нее не перелезешь, и ворота были заперты. А?
— Ну, — Сузи повесила голову, — Нил сказал, что я просто зануда, если не достану ключ и не дам им посмотреть на бассейн поближе. Я взяла ключ и открыла ворота. — Она опасливо взглянула на Лори. — Я думала, что они только походят вокруг бассейна, но Нил увидел в воде шезлонг. Они с Шоном запрыгнули на него, прежде чем я успела их остановить. — Сузи заплакала. — Я знаю, ты запретила подходить к бассейну, — говорила она, уткнувшись головой в колени Лори. — Честное слово, я не знала, что они туда запрыгнут. Я только хотела все им показать.
Лори потрепала девочку по спине, достала платок и вытерла ей слезы.
— Во всяком случае, ты правильно поступила, что сразу позвала на помощь и помогла Нилу выбраться из воды. — Девочка и так огорчена, подумала Лори. Но я должна как-то наказать ее за непослушание. — Ты же знаешь, что я не разрешаю ни подходить к бассейну, ни лезть в воду, когда рядом нет меня или твоего отца. Как мне наказать тебя за твой поступок? — Она помолчала, глядя на повинную голову, уткнувшуюся в ее колени. — Что делает твой папа, когда ты не слушаешься?
— Он сажает меня на колени и объясняет, как должна себя вести леди. Но я не думаю, что от этого большой толк. Я еще слишком мала для леди.
Лори с трудом сдержала улыбку. Уголки ее рта дрогнули.
— Ну ладно, мы что-нибудь придумаем. Во-первых, когда Харрингтоны вернутся домой, мы пойдем к ним. Тебе придется извиниться перед ними и рассказать мальчикам о правилах, принятых в нашем доме. Не лазить через заборы, не открывать ворота, не подходить к бассейну без взрослых. Мы поняли друт друга?
— Да, — кивнула Сузи.
— Я попрошу Бадди, мужа Делии, установить зимнее ограждение вокруг бассейна. Мне следовало сделать это раньше, но за всей суетой я забыла. Когда твой отец вернется, тебе придется самой объяснить ему, что произошло.
Громко зарыдав, Сузи спрятала голову у нее на плече.
— Никого нет дома, — Мейбл повысила голос, отвечая по телефону, — а я ничего не слышу, — сказала она и бросила трубку. Опять раздался звонок, и все дважды повторилось. Лори встала, опустив Сузи на пол. Когда телефон зазвонил снова, она взяла у матери трубку.
— Алло? — Она позеленела, затем покраснела и наконец, побледнев, бросила телефонную трубку. — Так ты слышала эту грязь? — спросила она, повернувшись к матери. Мейбл кивнула, нашла бутылку и налила себе выпить. Телефон зазвонил. Лори сняла трубку и положила ее, услышав лишь несколько слов. Затем она вообще сняла трубку и оставила ее висеть на проводе. — Кто-нибудь хочет ужинать? — Вопрос повис в воздухе. Лори сжала виски руками. — У меня раскалывается голова. Возьмите что-нибудь сами, — пробормотала она и побрела к лестнице.