Вход/Регистрация
Широко закрытые глаза
вернуться

Сили Мейбл

Шрифт:

– Что никоим образом не меняет психологическую установку преступника. Первое преступление было совершенно ненамеренно. Возможно даже, при обороне. Не всякий грабитель готов к убийству. Такого преступления я могла бы ожидать от мисс Санд. Но я сомневаюсь, что у неё достаточно характера, чтобы подготовить убийство.

Все рассмеялись, что привело меня в бешенство. Ведь мои аргументы были совершенно логичны!

– Это так, но иногда истязаемый сам становится палачом!
– сказал лейтенант Штром.
– Вы спокойно можете объявлять мисс Санд невиновной. Однако в моих глазах она все ещё остается под подозрением. Помните только о нашем предположении, что причина смерти миссис Гэр, возможно, кроется в её грязном прошлом, а не в её скопленных и спрятанных деньгах! Так вот, теперь мы нашли человека, связанного с этим прошлым. И при этом мисс Санд имеет сильный мотив. Миссис Гэр не только была ответственна за её позор и бесчестие, но ещё и шантажировала её. Как бы вы поступили, если бы были вынуждены из тринадцати долларов в неделю ни за что, ни про что выкладывать около трех долларов?

– Дайте-ка мне подумать...вероятно, я бы проследила, где старуха прячет свои деньги, возместила бы свои убытки и удрала!

– Откровенно сказано, надо отдать вам должное!

– Я бы не позволила держать меня в дураках.

– О дураках тут нет речи. Возможно, мисс Санд тоже пришла к хорошей идее завладеть спрятанными деньгами и была застигнута миссис Гэр. Вы все ещё исключаете, что она могла совершить это убийство?

19

В ту среду состоялся ещё один только допрос: мистера Баффингэма. Штром поручил своему сотруднику Вэну позвонить в аптеку и попросить Баффингэма прийти домой во время его перерыва на ужин. Он явился вскоре после шести часов и был сразу же препровожден к нетерпеливому Штрому.

Наш обычно такой хладнокровный лейтенант полиции был сейчас возбужден. Он хотел как можно быстрее просмотреть полицейские протоколы по делу о самоубийстве Розы Либерри. С тех пор, как он обнаружил, что и Уэллер, и мисс Санд знали миссис Гэр в её мрачном прошлом, все его усилия были сосредоточены на том, чтобы вскрыть ещё существующие неясности.

Баффингэм вошел в комнату в своей обычной неуклюжей манере. Он окинул нас безразличным, неприветливым взглядом, как будто он вообще был не с нами, а в каком-то другом, неизвестном нам мире. Похоже, что и от нас никакой приветливости он не ожидал.

Он имел сына, и этот сын был в тюрьме. Это отстраняло его.

Я не могу себе представить, что существует большее разочарование в жизни, чем разочарование отца в своем неудавшемся сыне. Как гордятся отцы своими детьми, особенно, если это сыновья! Как они участвуют в их играх, их первых уроках, их глупостях! Конечно, мистер Баффингэм должен был внутренне очень страдать.

Штром внимательно посмотрел на него и дал короткое пояснение о сути этого допроса.

Показания Баффингэма были коротки и просты. Он работал до полуночи, домой пришел пешком, так как его автомобиль находился в ремонте. Недалеко от Эллиот-хауза он встретил мистера Гранта. Они вместе пришли домой. Он лег спать и был разбужен суматохой во вторник утром.

– Мы тут узнали кое-что новое, Баффингэм, - сказал лейтенант Штром, когда тот закончил свой нехитрый рассказ. За безразличным тоном, которым Штром сказал это, скрывалось едкая ирония.

– Легко ли вас шантажировать?

Темные глаза Баффингэма оглядели нас, одного за другим. Но ничего необычного он не обнаружил.

– Вы имеете в виду меня, лейтенант?

– Да, вас!

– Я не знаю, о чем вы говорите.

– О шантаже. Вас ведь шантажировали, не так ли?

– Вы шутите?

– К этому я вовсе не расположен, поверьте мне!

– Почему же меня должны шантажировать?
– Баффингэм искоса взглянул на офицера.

– Именно это мне бы очень хотелось узнать.

Ни от кого из находящихся в комнате не могло ускользнуть выражение облегчения, появившееся на лице Баффингэма. Казалось, то обстоятельство, что Штром не знал, в чем, собственно, дело, чрезвычайно успокоило Баффингэма. Этот мужчина все ещё выглядел утомленным и затравленным, но страх, появившийся в его глазах при слове "шантаж", исчез.

– Каким же образом кто-то мог бы меня шантажировать?
– спросил он пренебрежительно.
– Я ведь не совершил никакого преступления. Только потому, что мой мальчик очутился в затруднительном положении, вы теперь пытаетесь что-то повесить на меня, так?

– Сколько вы зарабатываете в аптеке, Баффингэм?

– Восемнадцать долларов в неделю. Жалкие гроши!

– Восемнадцать долларов в неделю?

– Да.

– Вы не ошибаетесь?

– Конечно, нет. Ни больше, ни меньше. Если мне уже не верите, спросите у шефа.

Тихо и вкрадчиво Штром заметил:

– В таком случае, платить по девять долларов в неделю за жилье довольно большой расход, не так ли?

Вновь Баффингэм окинул быстрым взглядом всех, по очереди.

– Ах, вот что - вы говорите о той сумме, которую я платил за квартиру этой старой женщине в последнее время!
– Он откинул голову назад и громко рассмеялся.
– Значит, вот откуда ветер дует! Отличная шутка! Шантаж! Ха-ха! Нет - я долгое время был безработным и не мог платить за жилье. Позже старуха стала еженедельно начислять мне недоимку. С тех пор, как я работаю в аптеке, мне приходится платить за комнату в три раза больше, чем она стоит. Я и так уже намеревался вскоре переехать отсюда.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: