Вход/Регистрация
Ритм дождя
вернуться

Элизабет Сьюзан

Шрифт:

В дверь осторожно постучали, и, всхлипнув, она вытерла глаза. Это, конечно же, сестры.

Дверь приоткрылась.

— Дэниэлла? — позвала Луиза. — С тобой все в порядке, девочка моя?

В комнату вошли обе женщины, и, взглянув на их сострадающие лица, она вновь разразилась слезами.

— Он... он просто хотел получить золото, — пожаловалась Дэнни.

— О моя дорогая! — проговорила Луиза, гладя ее по голове.

— Ох уж эти мужчины! — сказала Мэйбл. — Все они одинаковы. Стоит им получить то, что они хотят, как они тут же удирают. Я припоминаю, как Горас Хигинг...

— Сестра, я думаю, что сейчас не время для воспоминаний. Ты видишь, Дэниэлла не в себе. Спустись вниз и согрей молока с шоколадом. Мы сейчас придем.

Мэйбл колебалась, явно не желая быть исключенной из процесса успокаивания.

— Хорошо, сестра. Но ты обязательно скажи девочке, как хорошо мы обходились без мужчин в течение целых пятнадцати лет. Мужчины не являются всем на свете.

— Иди, Мэйбл! Не трави ей душу.

Кинув последний сочувствующий взгляд, Мэйбл удалилась.

— А теперь, — сказала Луиза, вручая Дэнни белоснежный носовой платок, — устройся поудобнее и расскажи мне все.

Дэнни вытерла глаза и нос.

— Не могу представить, что вы подумали обо мне!

— Не имеет значения, моя дорогая, что о тебе думают другие. Главное то, что ты сама о себе думаешь.

— Но мы занимались любовью прямо здесь, — прошептала она, — в вашем доме.

— В доме? Что ж, это намного лучше, чем на лужайке, где вас мог кто-нибудь увидеть.

— Вы хотите сказать... вы и правда не сердитесь на меня?

— Дэнни, то, что случилось у вас с шерифом, назревало уже давно. Между вами возникла взаимная тяга, и этого нельзя было не заметить.

— Все равно мне следовало противиться ему.

Луиза кивнула:

— Возможно. Но порой женщина встречает мужчину, без которого не может существовать. И не слушай Мэйбл. У нее был всего один короткий роман, и случилось это больше тридцати лет назад. Поэтому специалистом в любви ее никак нельзя считать.

— В любви?

— А разве не о любви мы говорим?

Дэнни занялась складыванием платка в аккуратный треугольник.

— Не может быть и речи ни о какой любви между мной и шерифом. Он коварный, невыносимый и распутный. Я для него — всего лишь пропускной билет в легкую жизнь. Я теперь не доверяю и его помощнику. Оба думают только о золоте.

— Ты не доверяешь Бэну? О, он честнейший человек, один из самых деликатных, каких мне когда-либо приходилось встречать. — Луиза загадочно улыбнулась. — Между нами, он увлечен мною, а я им.

Дэнни вспомнила глупости, которые говорил об отношениях Бэна с хозяйками шериф, и поморщилась. Это еще одно доказательство его испорченности.

— Расскажи мне, Дэниэлла, зачем шерифу понадобился твой самородок?

— Как зачем? За тем же, за чем и Поттэрам. Чтобы стать богатым.

— Тогда почему бы ему самому не прийти к ручью и не вычерпать все золото?

Дэнни нахмурилась. Об этом она не подумала. Она пожала плечами:

— Ну, наверно, не хочется искать, раз можно получить его из моих доверчивых рук.

— Это неразумно с его стороны. Рано или поздно ему придется выпустить твоих родных, и они тут же потребуют слиток обратно. И тогда на их стороне окажутся даже Поттэры, не говоря уж о множестве ваших сторонников.

— Значит, вы считаете, что он ни в чем не виноват?

— Этого я не сказала, Дэниэлла. Но вполне возможно, что ты ошиблась в его целях. Я поговорю об этом с Томми. И прошу тебя не сомневаться по крайней мере в его порядочности.

— Вы имеете в виду Бэна? — не сразу поняла, к кому относится это интимное имя, Дэниэлла.

— Да... я предпочитаю звать его так, — смущенно проговорила Луиза. — Полное имя Бэна — Бэнджамин Томас, а для нас с Мэйбл он — Томми.

Дэнни позавидовала такой осведомленности сестер. Все, что она сама знает о Джейке, — это что его полное имя Джекоб, но никакого второго имени, может быть тоже более интимного, ей не известно.

Вздохнув, Луиза поднялась:

— Я вижу, мои соображения не очень-то тебя убедили. Но не торопись с выводами. А пока пойдем вниз и выпьем по чашечке шоколада.

Дэнни, несколько успокоенная, последовала за Луизой. Золотой слиток она шерифу все-таки не отдаст, но, может быть, он вовсе не хотел ее ограбить?

— Решил залить горе вином?

Джейк поставил пустой бокал на стол. Он специально выбрал удаленный столик, чтобы посидеть в одиночестве, а тут некстати явился помощник.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: