Шрифт:
Медицинский центр Бада: заходи, не ссы!
«Привет. Я Бад, президент и главный врач медицинского центра Бада. Заходите к нам. На этих выходных у нас скидки на травмы головы: любое повреждение, какое у вас только случится, от синяка под глазом до пролома в черепе, лечим за доллар пятнадцать в медцентре Бада только в эти выходные. Если кто с кровотечением, тому делаем бесплатную диагностику. Так что если вы больны, травмированы, заразились, поранились, искалечились, перекривились или просто неважно себя чувствуете, идите в медицинский центр Бада: место, куда приходят все больные».
Похороненные заживо в шестьдесят пять
Правда, круто было бы, если бы людей, доживших до шестидесяти пяти, просто хоронили заживо? Такой закон для всех. Прямо после праздничной вечеринки к тебе приходят, хватают и сбрасывают в яму вместе с кучей твоих ровесников, швыряют туда ваши юбилейные подарки и засыпают землей? Круто, правда? Жаль, что пока такого нет. Было бы зажигательно.
Впрочем рано или поздно что-то подобное появится. А куда деваться. Мы и сейчас-то не можем позаботиться о стариках, а скоро их будет на миллионы больше. Доступная медицинская помощь — палка о двух концах: слишком многие доживают до старости. И что с ними делать? Никто заниматься ими не желает. Дети сдают их в дома престарелых. И даже черти, которые в этих домах служат и должны заботиться о стариках, плевать на них хотели — только издеваются. Никому до стариков нет дела. И я не сомневаюсь, что придет время, когда мы начнем их убивать, прежде чем они превратятся в обузу. Есть в этом, правда, и хороший момент: сэкономим массу денег на пенсиях, и, может быть, эта страна не разорится.
Светлую сторону всегда можно отыскать.
Минута молчания
Обычай почтить минутой молчания перед матчем память умерших и погибших кажется мне бессмысленным. И неоправданным. Потому что, если вы заметили, этой почести удостаиваются лишь некоторые. Очень избирательно. В общем, я решил: когда настанет время, чтобы каждый умерший на Земле получал свою минуту молчания, тогда и начну участвовать. А до тех пор на меня не рассчитывайте. Это смешно. Поясню.
Представьте, что вы живете в Кливленде и решили сходить на матч «Браунз» (Cleveland Browns — футбольная команда (американский футбол) из г. Кливленда (штат Огайо). Вот вы сидите на стадионе с хот-догом и бутылкой пива, готовитесь насладиться игрой, и тут суровый голос диктора вторгается в ваш праздник и мрачно произносит:
«А теперь, леди и джентльмены, мы просим вас обнажить головы и вместе с нами почтить минутой молчания память сорока трех неприятных, умственно отсталых тучных боливийских учителей танцев, погибших сегодня утром от несчастного случая на американских горках в парке аттракционов под Ла-Пасом. Очевидно, они разом встали на крутом вираже и их выбросило в прохладный свежий ла-пасский утренний эфир. Будучи тяжелее воздуха, они проломили крышу развлекательного павильона и рухнули на компанию клоунов, убив их всех и до неузнаваемости обезобразив их красные носы».
В толпе слышатся смешки. Американский диктор продолжает: «Леди и джентльмены, чтобы вам это не казалось забавным, чтобы вам не захотелось посмеяться, я прошу вас — пожалуйста, — поставьте себя на место осиротевшего боливийца, который мог бы сейчас сидеть рядом с вами. Мысленно поменяйтесь с ним местами. Представьте, что вы приехали в Боливию и пошли на футбольный матч. Представьте, что вы сидите на стадионе с буррито и бутылкой местного пива и готовитесь насладиться игрой, и тут суровый голос боливийского диктора вторгается в ваш праздник и мрачно произносит:
«Сеньоры и сеньориты, мы просим вас снять сомбреро и присоединиться к momento de silencio в память сорока трех умственно отсталых тучных неприятных американских ветеринарных инспекторов, погибших сегодня утром от несчастного случая на колесе обозрения во время карнавала в пригороде Аштабулы, штат Огайо».
Боливийский диктор продолжает: «Очевидно, огромное колесо перестало слушаться оператора и, бешено вращаясь, выбросило несчастных ветеринарных инспекторов в горячий влажный среднезападный эфир. Будучи тяжелее воздуха, они проломили крышу павильона, где проходило шоу уродов, и раздавили мальчика-собаку вместе с его игрушками для грызьбы».
И представьте, что, сидя там в Лап-Пасе и слушая все это, вы видите рядом с собой какого-то боливийского умника, который хихикает и тычет в бок приятеля. Могу ли я предположить, что вас немало разозлит подобное неуважение к американцам?
И, могу я добавить, разозлит справедливо?» Американский диктор продолжает взывать: «Итак, леди и джентльмены, с мыслями о многочисленных скорбящих боливийцах, что могут сидеть сегодня рядом с вами, и сдерживая естественный человеческий порыв от души посмеяться, когда умирает другой, давайте попробуем еще разок — теперь уж как следует — почтить минутой молчания память сорока трех неприятных, умственно отсталых тучных боливийских учителей танцев, погибших сегодня утром от несчастного случая на американских горках в парке аттракционов под ЛаПасом. Не говоря уже о несчастных ни о чем не подозревавших клоунах, которые в тот момент беспечно заряжали под краном свои водяные пистолеты».
Вы понимаете, с какой проблемой сталкиваются оба диктора: болельщики просто не в состоянии поддержать тему. Но я болельщиков понимаю и сочувствую им. Потому что, сказать по правде, я тоже не знаю, что делать во время минуты молчания. А вы знаете? Чем нужно заниматься? Чего от нас ждут? Хотят ли, чтобы мы молились? Но нам этого не говорят. Если хотите, чтобы я помолился, так и скажите. Я помолюсь — не вопрос, но, по крайней мере, имейте вежливость вслух об этом попросить.
Куда там. Нам не дают никаких наставлений, никаких подсказок. Я честно не знаю, что делать. Бывает, я погружаюсь в злобные мысли: желаю моим соседям по стадиону всяких бед; или представляю, будто стою голым перед мемориалом Линкольна и у меня наступает эрекция; или воображаю тысячи пингвинов, изрубленных в куски оравой приплывших на барже молодых ученых. Но чаще я просто до одури скучаю и ищу, чем бы занять мысли.