Шрифт:
Таким образом, деревенская индустрия подрывала в корне не только регламентацию производства и не только городские промышленные цехи, но и цехи чисто торговые. В ряде местностей на севере и в центре Франции коробейники покупали непосредственно у деревенского «фабриканта» его товар и развозили по стране. В Алансоне и алансонской области мы встречаемся с тем же самым явлением. Кочующие, вне города живущие купцы подрывают страшно торговлю, которую ведут городские негоцианты, торгующие суконными материями и имеющие свой особый цех. Себя, «marchands domicili'es», они противополагают этим вольным конкурентам, «marchands forains», которые покупают «неправильный товар» (т. е. не удовлетворяющий требованиям регламентации сукна) и с большим успехом продают ею потом. «Оседлые» цеховые купцы жалуются на «подавляющее их уныние» и просят защиты от счастливых соперников, указывая, что ведь они несут и налоги общие, и налоги цеховые [187] . Единственным выходом в глазах цеховых мастеров являлось уклонение per fas et nefas от требований регламентации.
187
Нац. арх. F12 654. R'eflexions; de l’inspecteur sur les observations des marchands drapiers merciers unis d’Alencon:… personne n’ignore `a Alencon que les marchands forains enl`event beaucoup de commerce de d'etail aux marchands de la ville… etc., etc.
Точно так же дело обстоит и на северо-западном конце Франции, в Бретани; в Нанте существует цех суконщиков, специально делающих саржевые материи; они прежде исполняли требуемые правила, но с 1762 г., узаконившего индустриальную деятельность деревенских жителей вне цеховой организации, они, по примеру своих деревенских собратьев [188] , перестали накладывать на свой товар фабричное клеймо «marque de fabrique», другими словами, избавили себя от требований регламентации.
188
Нац. арх. F12 658-B. Observations sur les bureaux de visite et de contr^ole qui sont 'etablis dans l’inspection de Nantes… etc. A Nantes, 27 septembre 1779; подписано: Watior…. a l’instar de leurs confr`eres de la campagne.
Полотна бретонские, выделывавшиеся во всей провинции, больше всего в деревнях, также совершенно ускользали от надзора, и недаром сознававшая свое бессилие инспекция мануфактур этой провинции просила о новом регламенте специально для бретонских полотен и холстов и в своих проектах предлагала категорически «воспретить» покупать эти материи «под каким бы то ни было предлогом» в деревне и вообще где бы то ни было, кроме указанных рынков [189] . Проекты так и остались проектами, а регламентация так и продолжала оставаться мертвой буквой; и не только потому, что правительство не могло осуществить подобных драконовских правил, но и потому, что не хотело это сделать, не хотело ни подрывать в корне крестьянский бюджет, ни увеличивать заработную плату в городах. И сами представители инспекций все это отлично понимали и решительно не знали, что им делать: преследовать ли крестьян, которые кормятся индустрией, или же оставить их в покое и спокойно смотреть, как закон ежедневно попирается [190] . Впрочем, эти колебания разрешались довольно просто явной физической невозможностью ни контролировать деревенских «фабрикантов», ни знать их по имени, даже при всем желании настоять на исполнении требований [191] .
189
Нац. арх. F12 658-B. Projet de r`eglement pour les toiles appell'ees bretagnes qui se fabriquent dans la province de Bretagne (1779 г.). Art. 14: fait Sa Majest'e tr`es expresses inhibitions et d'efenses `a tous marchands n'egocians et autres d’acheter sous quel pr'etexte que ce soit aucunes pi`eces de d^utes toiles dans les paroisses de campagnes… etc.
190
Вот типичная фраза:… l’inspecteur 'egalement port'e par humanit'e que par devoir au soutien de la classe indigente et laborieuse, ne peut n'eanmoins se dissimuler les cons'equences qui r'esulteraient d’un exc`es de tol'erance sur ce qui regarde la largeur de la toile (пишет инспектор мануфактур в Сен-Мало, в Бретани, интенданту; см. Нац. арх. F12 658-В. Toiles. Inspection de Saint-Malo. Подписано: Lemarchand).
191
Нац. арх. F12 658-B. Observations sur le r`eglement de toiles appell'ees bretagnes (речь идет именно о надзоре властей за «фабрикантами»):… cet article est impraticable, il faudrait pour l’ex'ecuter conna^itre tous les fabricants, ce qui est impossible…
Оставалось признать свое полное бессилие, что инспекция и сделала: «неисполнение правил» стало «принципом фабрикантов», продающих купцам свои товары, никем не осмотренные [192] , и инспекция с этим примирилась. Но тогда оставалось примириться и с тем, что и в городах никто с регламентацией считаться больше не станет.
Выше мы упоминали о старинном производстве металлических предметов (особенно ножей), которыми с XVI в. славились деревни области города Тьера в Оверни. Тут мы наблюдаем ту же картину, что и в текстильной индустрии: регламент существует, но деревенские «фабриканты» его знать не хотят, а городские жалуются и просят избавить ввиду этого и их от исполнения предписанных законом правил. Деревенские «фабриканты» представляют большинство, городские — меньшинство, говорит нам мемуар инспектора мануфактур за 1777 г., заставить это большинство исполнять правила он не советует, значит остается один логический вывод: примириться с фактическим уничтожением регламента также и в городе. Этот логический вывод инспектор овернских мануфактур и делает. Он приходит к мысли об уничтожении и цеха кожевщиков и правил, обязательных для производства [193] .
192
Нац. арх. F12 658-B. Etat actuel de l’inspection de Nantes: Il n’est pas douteux que si tout ce qui se fabrique en toiles et toileries… 'etait exactement pr'esent'e `a la visite, le produit ne f^ut bien plus consid'erable, mais l’inex'ecution des r`eglements a toujours 'et'e assez le principe de la pluspart des fabricants… etc.
193
Нац. арх. F12 558. Auvergne, ann'ee 1777. Le sieur Jubi'e, inspecteur, № 9596:… il seroit peut-^etre plus pratiquable de supprimer absolument la jurande et en donnant `a tous les artisans 'egalement de la ville et de la campagne la libert'e de la fabrication.
Изредка еще в последние годы старого режима инспектора мануфактур арестовывали «незаконные» материи, случайно где-нибудь их увидев (причем владельцы приводили в свое оправдание, например, то обстоятельство, что бюро осмотра слишком далеко находится) [194] ; но и тогда фактически штраф, налагаемый на виновных, сводился к нулю [195] . Но в подавляющем большинстве случаев инспектора видели полную невозможность бороться с нарушениями регламентации.
194
Архив департамента Индры-и-Луары. С. 121. A. Monsieur l’intendant de Tours (ce 25 octobre 1783).
195
Там же.
Инспектор мануфактур шалонской области, ревизовавший в 1782 г. хлопчатобумажные и полотняные мануфактуры в Труа (одном из центров текстильного производства Франции), констатирует господство «произвола», отсутствие соблюдения предписанных правил, несмотря на существование в городе bureau de visite с 24 чиновниками [196] . А» городах поменьше, занятых главным образом полотняным производством, например, в Жуанвиле (в той же шалонской области), даже нельзя сказать, что правила плохо соблюдаются: они там вовсе не соблюдаются, ибо фабриканты представляют в местное бюро для осмотра лишь ничтожнейшую часть фабрикуемых полотен, но и эта «ничтожнейшая часть» не регистрируется, не осматривается как следует вследствие небрежности и недобросовестности чиновников. Ревизор все это констатирует, говорит, что «увещевал» фабрикантов и чиновников быть впредь более аккуратными, но сам прибавляет, что плохо надеется на результаты своих увещаний [197] .
196
Нац. арх. F12 650. Proc`es-verbal de tourn'ee du S. Taillardat de S-te Genuke, inspecteur des manufactures `a Ch^alons 1782:… le syst`eme arbitraire g'en'eralement adopt'e.
197
Там же (Joinville, les 16 et 17 septembre).
Сведущие наблюдатели, вроде Latapie (от которого сохранилась объемистая рукопись, посвященная описанию промышленности в руанской области), еще в 1773 г., при Людовике XV, когда правительство и не помышляло об отмене или даже сокращении числа старых регламентов, заявляли прямо, что на правила не обращается внимания [198] .
Это явление, особенно в текстильной индустрии, господствовало, еще когда существовала в полной силе регламентация промышленности, и власти должны были следить за тем, чтобы выделываемые ткани удовлетворяли определенным требованиям; сведущие люди прямо считали этот надзор явлением иллюзорным, ибо за деревенскими работниками уследить было невозможно. Но, констатируя это, приверженцы регламентации соглашались, что деревенская работа заработную плату вообще снижает в текстильной индустрии, а кроме того, служит серьезным подспорьем для крестьян [199] . Выходило, что уничтожить деревенскую индустрию невозможно. Но, терпя ее существование, нужно было примириться и с фатальными для регламентации последствиями этого факта.
198
Нац. арх. F12 560. R'eflexions pr'eliminaires sur un m'emoire intitul'e Voyage de Rouen…, par M. Latapie (1773):… les r`eglements de nos manufactures examin'es du c^ot'e de la politique et comme loix p'enales ont 'et'e… regard'es comme nuls…
199
Нац. арх. F12 661 (ответ интенданта Пикардии Agay на вопрос о целесообразности смягчения регламентации). А М. de Montaran, 21 avril 1778: Il suit encore que la permission illimit'ee de fabriquer dans toutes les campagnes d’une g'en'eralit'e toutes les 'etoffes dont la majeure partie se fabrique dans la capitale, rend l’inspection moralement impossible et les r`eglements presqu’inutiles… Les seuls avantages qu’elle a en vue c’est de procurer aux manouvriers de la campagne un travail lucratif, quand les travaux de la terre leur manquent, et de diminuer par l`a le prix de la main d’oeuvre sur les 'etoffes.
Город легче было заставить повиноваться законам о цехах и о регламентации производства, чем деревню, но деревня влияла на город и подрывала уважение к этим законам также и в городах.
На юге вообще преобладание деревенской индустрии было выражено особенно ярко, и именно тут и цехи, и регламентация производства были совершенно подорваны еще до революции. В городе Монтобане, например, по признанию интенданта, «только ремесленники вроде столяров, сапожников, токарей» были подчинены цеховой организации, а вся промышленность в точном смысле слова («la fabrique») и прежде всего все отрасли текстильной индустрии совсем не знают ни цехов, ни каких бы то ни было стеснений [200] . И это весьма понятно: Монтобан — типичный «промышленный» город старой Франции; самый многочисленный слой населяющих его «фабрикантов», это люди, которые живут в городе или городских предместьях, работают понемногу, ибо не могут устроить «мастерскую, достойную внимания», и одновременно занимаются земледелием или лесоводством, или выделкой кирпичей и тому подобными промыслами, близкими земле. Это промежуточный слой между деревенскими «фабрикантами» и городскими: через их посредство влияние деревни и передается в город [201] .
200
Нац. арх. F12 659-B. Observations sur deux ordonnances, rendues par М. l’Intendant de Monlauban le 7 novembre 1778 et le 8 mars 1779 (объяснительная записка самого интенданта):… il n’y a de ma^itrises `a Montauban que pour les communaut'es d’artisans, comme menuisiers, cordonniers, tourneurs. La ma^itrise a toujours 'et'e inconnue, dans toutes les parties de la Fabrique. De tout temps la libert'e de fabriquer a 'et'e enti`ere.
201
Вот как их характеризует интендант (Нац. арх. F12 659-B. Observations, там же):… enfin, la troisi`eme (classe) qui l’emporte, sans aucune proportion, par le nombre (речь идет о численном преобладании над двумя более богатыми слоями «фабрикантов» — Е. T.) n’est compos'ee que de gens `a l’'etroit, `a qui leurs facult'es ne permettent pas de former des ateliers dignes d’^etre remarqu'es… faisant quelques pi`eces d’'etoffes communs… Il y a m^eme beaucoup qui exercent en m^eme temps d’autres professions, qui ont par exemple des briqueteries, de petites exploitations de terres ou de bois… etc.