Шрифт:
— Ужин великолепный, и сама идея прекрасна. Спасибо, милая.
Пока Даниэла без умолку тараторила, Слоун неловко откашлялся. Он-то рассчитывал, что удостоится похвалы, а взамен получил мрачный, испепеляющий взгляд.
Когда позже Слоун убирался на кухне, Мелани и Даниэла занялись поливкой травы в горшочке, которую собирались высадить в лоджии. Слоун убрал в духовку миску, в которой варил спагетти, и кастрюлю из-под соуса, сделал зарубку на памяти наутро попросить Максин все это перемыть, потом украдкой взглянул на сосредоточенное лицо Мелани. Склонившись над планом посадки, придуманной Даниэлой, девушка была бесподобна, если бы не слепое упрямство по поводу Переса и своей карьеры.
Решив сломать стену ее дурного настроения, Слоун рискнул заговорить.
— Подумать только, я и не представлял себе, что на этом месте можно что-нибудь посадить. Может быть… Как вы смотрите на африканские фиалки? — спросил он, припомнив россыпь цветов на подоконнике Мелани. — Здесь недалеко есть оранжерея, которая работает допоздна. Предлагаю сходить туда прямо сейчас.
Даниэла захлопала в ладоши Мелани медленно обернулась, сумеречный свет заиграл в ее золоти-стых волосах. Она высоко подняла голову и посмотрела ему прямо в лицо.
— Мы не собираемся брать тебя с нами за покупками, Рейвентрол. Когда ты понадобишься, мы тебя известим. Это исключительно женское дело.
Слоун не любил, чтобы ему отказывали, особенно когда это делала любимая женщина.
— Без меня вы никуда не пойдете, сейчас слишком поздно, — уверенный, что Мелани внемлет такому доводу, сказал Слоун. — Это может быть опасно.
Она улыбнулась и поправила бантик на косичке Даниэлы.
— Согласна. Сегодня мы с Даниэлой будем раскрашивать картинки и вырезать кукол. А может, сыграем в подкидного дурака. А покупку растений внесем в список дел на субботу или воскресенье. Таким образом, у нас будет больше времени для выбора. Устроим небольшое сафари.
— Списки, — мрачно прошептал Слоун, делая шаг в ее сторону. Он хотел прижаться к ней губами, заключить в объятия, почувствовать исходящее от нее приветливое тепло. — Мне нравится идея сафари.
Мелани приоткрыла от удивления рот и пристально уставилась на него, а Даниэла потянула его за брюки. Слоун автоматически поднял девочку на руки, и она погладила его по подбородку.
— Я так рада, дядя Слоун! Я никогда не была на саф-сафари. А сейчас займусь своей травкой. Мелани говорит, что она прорастет сегодня ночью.
Слоун растерянно поморгал. Раз капризы Даниэлы так легко направлялись в другое русло, это уже серьезно. М.С. Инганфорде — опасная женщина.
— Пожалуй, схожу к Эль Лобо, — спасаясь бегством, осторожно заявил он.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Деловой обед Мелани с Винни состоялся в среду, как и планировался. За сочным фирменным салатом Джино и булочками с хрустящей корочкой Винни выложил возможные варианты инвестиций, прикинул предполагаемые доходы. Золотой зуб придавал особый шарм его смуглому, тонкому лицу; узкие маленькие глазки быстро скользили по ее серому деловому костюму и строгой белой блузке.
Винни подробно объяснял про капиталы Пересов, уверял ее, как важно для них, чтобы кто-то из «Стэндардза» свежим взглядом посмотрел на их договора. Пересы выбрали «Стэндардз» из-за безупречных, солидных клиентов этой компании. Внимательно слушая наметки Винни относительно прибылей и делая записи, Мелани не заметила, что рядом с их столиком расположились четверо неуклюжего вида мужчин.
У нее с колен соскользнула салфетка, и Винни положил руку на оголившееся место, но тотчас отдернул ее, встретившись с недовольным взглядом девушки. Он улыбнулся и кивнул одному из громил, который тотчас же подозвал официанта, чтобы тот подлил вина в бокал Мелани.
— Я никогда не пью за обедом, мистер Перес. Мы в «Стзндардзе» предпочитаем работать на трезвую голову.
Винни снова улыбнулся, сверкнут золотым зубом.
— Может быть, на этот раз вы сделаете исключение? Да, так что вы думаете об «Аламо Пэйпер Продактс» — они сейчас процветают, верно? Хороший стабильный потенциал для инвестиций.
Окрыленная тем, что договор Переса попал в ее папку, Мелани принялась объяснять различные варианты роста доходов компаний, которые могли бы заинтересовать Пересов, так и не заметив, как Винни кивком головы приказал официанту снова наполнить вином ее бокал.
Когда подали равиоли, Винни откинулся на спинку стула и стал буравить глазами ее блузку, верхнюю пуговичку которой она расстегнула из-за духоты.
— Я бы хотел решить сегодня ряд вопросов, Мелани. Офисы действуют мне на нервы — тесные закутки со спертым воздухом. Как насчет того, чтобы продолжить разговор в моей квартире?
— О, ради всего святого, нет. Я не могу.
— У вас есть друг или еще что-то, что мешает вам заниматься делом с клиентами? — с легкой насмешкой поинтересовался Винни. — Знаете, я не люблю терять время с компаниями, которые не проявляют должной гибкости, когда дело касается больших денег. Может быть, нам лучше оставить эту затею?..