Шрифт:
— И в процессе веселья, надо понимать, снимали себя на пленку?
— А что тут такого?
Теллер взял из рук Плама кассету, вернул ее на стеллаж.
— Спальня больше похожа на видеобар, — добавил он.
— Кларенса она вполне устраивала.
Теллер покачал головой, перейдя гостиную, подошел к дивану, взбил диванную подушку и сел на него.
— Говоря откровенно, мистер Плам, я начинаю думать, что жизнь прошла стороной.
— В смысле?
— А в том смысле, что ваш образ жизни, привычки, все эти штучки-дрючки кажутся мне бессмысленными.
— Так и должно быть. Разрыв поколений. Другие времена, другие нравы.
— Мне об этом рассказывать не надо, — он закурил. — У самого две дочери, с виду вполне нормальные, а откроют рот — сплошная китайская грамота. Ну хорошо, раз уж вы все равно здесь, попробуйте охарактеризовать Кларенса Сазерленда.
— Вас интересует что-то конкретное? — Плам уселся на стул у двери, закинув ногу на ногу.
— Наоборот, самая общая характеристика. В общем, что хотите, то и расскажите. Ну, например, его любимое занятие?
— Вы же видели квартиру.
— А кроме этого?
— А кроме этого ничего, никаких других интересов.
— Как же так, ведь наверняка у него было хобби, возможно даже, не одно. Чем-то ведь он обязательно интересовался, помимо беготни за юбками? Где он любил бывать?
— В самых разнообразных местах.
— Вы посещали вместе эти разнообразные места. Кстати, вы были его собутыльником?
— Кларенс не пил, разве что бокал вина, да и то нечасто.
— Наркотики?
— Определенно нет.
— А у него в квартире хранился солидный запас.
— Мне об этом ничего не известно.
— Жаль. Потому что у меня в таком случае был бы дополнительный повод исключить вас из списка подозреваемых. — Если Плам этому поверит, то он, Теллер, поверит во Второе пришествие. А чем черт не шутит, вдруг мистер Плам и сам…
Плам изобразил удивление:
— Ах, вот как! То есть вы спрашиваете, употреблял ли Кларенс наркотики? Нет, пожалуй, разве что слабые, но кто их сейчас не пробовал?
— Какие конкретно? Марихуану?
— Да.
— Кокаин?
— Периодически. Зато вы пьете спиртное. Вот вам снова проблема отцов и детей.
— Обсуждать ее с вами у меня нет никакого желания, — отрезал Теллер.
— Нет и не надо. Что еще вы хотели бы узнать от меня о Кларенсе?
— Назовите других его близких знакомых. С кем еще он шатался по злачным местам?
— Я с ним по злачным местам не шатался, лейтенант.
— Называйте это как вам угодно.
— У Кларенса было много приятелей. Несмотря на престиж семейства Сазерлендов, он общался с самыми разными людьми. Временами ему доставляло удовольствие окунаться в жизнь социальных низов. Поэтому он не брезговал знакомством со странными типами.
— Назовите хотя бы некоторых из них.
— По фамилиям?
— Если знаете, то по фамилиям.
— Фамилий я не запомнил. Иных он приглашал к нам, с другими встречался в барах, третьим…
— Мужчины, женщины?
— В основном женщины.
— В основном? Значит, он все-таки…
— Бисексуал? Нет. Кларенс был нормальным человеком.
— Но не без причуд?
— Это как посмотреть. С моей точки зрения, лейтенант, он был, повторяю, нормальным, здоровым мужчиной, который брал от жизни что мог, до того как остепениться.
— У него была постоянная девушка? С которой он встречался бы регулярно? Иными словами, не был ли ваш приятель Кларенс Сазерленд, извините за выражение, влюблен в женщину?
— Мне такая неизвестна.
— А не знаете ли вы часом женщины, у которой могло бы возникнуть желание его застрелить?
— Нет.
— Тогда, может быть, вам знакома женщина, любившая Кларенса Сазерленда?
— О да, и не одна. Обаяния у него было море.
— Назовите хотя бы одну из них.
— Лори Роулс.
— Из Верховного суда?
— Точно. Она доводила его до бешенства своими преследованиями: то звонила в неурочные часы, то вообще заявлялась, когда у него была другая, и закатывала скандал. Трудный случай: она ему подыгрывала, но в душе хотела лишь одного — наплодить выводок детей и печь ему яблочный пирог по выходным.