Шрифт:
— Передо мной человек, который нуждается не в прощении, но в любви.
Стерлинг поцеловал Изабель, помог ей подняться и повел на лужайку.
— Я чувствовал, что с тобой что-то не так. Ты слишком хороша для меня, слишком красива и порядочна. — Он снова поцеловал ее. — Но не забывай, красавица, мой грех — жадность. Я тебя никому не отдам. Никогда.
— Каким образом? У тебя, должно быть, есть план?
— Конечно! Я просто женюсь на тебе.
Глава 15
Экипаж проезжал по мосту Блэкфрайерз [20] . Влюбленные возвращались в Лондон. Изабель смотрела на темные воды Темзы и тяжело вздыхала. Бошамп Гранж — это какой-то другой мир, сказочный уголок, в котором ей довелось побывать, и что бы ни случилось, она всегда будет помнить об этом чудесном дне. Конечно, ей не давали покоя слова Стерлинга о женитьбе. Возможно, он сказал это в порыве страсти, но все же она предпочла поверить ему. Они только успели переехать мост, как что-то во взгляде Изабель взволновало Стерлинга. Он крепко сжал ее руку.
20
Мост Блэкфрайерз — мост через Темзу в центральном Лондоне между Лондонским и Вестминстерским мостами. Свое название получил в честь доминиканского монастыря, когда-то располагавшегося поблизости (black friar по-английски значит «доминиканец», дословно — «черный монах»; так доминиканцев прозвали за их черные одежды). (Примеч. ред.)
— Дорогая, все только начинается. Прошу, не грусти. У нас еще будет много таких дней, обещаю тебе.
Он хотел поцеловать ее, как вдруг экипаж остановился.
Стерлинг открыл дверцу и крикнул извозчику:
— Это не здесь. Лейчестер-сквер, пожалуйста!
Извозчик подошел к Стерлингу и открыл дверцу шире.
— Мне кажется, вам лучше остановиться здесь.
Он широко улыбнулся.
— С чего бы мне останавливаться здесь? — Стерлинг высунулся и огляделся вокруг. — Коллегия юристов по гражданским делам.
Стерлинг хлопнул себя рукой по лбу.
Изабель запротестовала.
— Нет-нет. Мы здесь не выйдем.
— Мой господин, зайдите, не пожалеете. Возьмете разрешение для себя и мисс Бишоп и сможете пожениться в любое время в любом месте.
— Благодарю, дружище, но сейчас мы поедем на Лейчестер-сквер.
Он обернулся и посмотрел на Изабель.
Извозчик нахмурился.
— Это не просьба, мой господин.
Стерлинг удивленно взглянул на извозчика.
— Прошу прощения. — Он закрыл дверцу и заставил Изабель откинуться на спинку сиденья. — Лейчестер-сквер, пожалуйста.
— Простите, сэр, не могу. — Извозчик покачал головой. — Моя жена меня со свету сживет, если я позволю вам уехать вот так.
— Ваша жена?
Изабель уставилась на извозчика.
— Да, мисс. Она поставила на вас. Заставляет меня покупать газеты, чтобы быть в курсе «самых романтических отношений романа года». Так они про вас говорят.
— Но тебе не обязательно рассказывать ей о том, что ты нас вез!
Стерлингу порядком надоело препираться.
— Мне не надо и слова говорить. — Извозчик отошел и показал рукой на толпу, собиравшуюся позади него. — К вечеру об этом узнает весь Лондон.
Зеваки стали собираться возле экипажа, какая-то молодая девушка протиснулась к Изабель и подарила небольшой букетик цветов.
— Я попрошу вас сойти здесь. Экипаж дальше не поедет. — Извозчик довольно улыбнулся. — Неужели нарушите данное слово?
Стерлинг растерянно смотрел на Изабель.
— Похоже, другого выбора у нас нет. Либо мы выходим, либо через минуту здесь будет весь Лондон. — Он подал ей руку. — Не отходи от меня.
Стерлинг помог Изабель сойти и заплатил извозчику пару монет. Толпа расступилась, освобождая путь к Коллегии юристов. Стерлинг пошел вперед, крепко держа Изабель за руку.
— Что мы будем делать? — чуть не плача спросила Изабель.
— У меня есть идея. Не отходи от меня. — Стерлинг остановился. — По правде сказать, у меня не осталось денег, чтобы купить разрешение.
Изабель открыла свою сумочку, и вдруг кто-то выхватил ее из рук. Какая-то женщина в мгновение скрылась из виду.
— Стерлинг! — закричала Изабель.
Послышался звон монет.
— Вот, три шиллинга.
— Еще шесть.
— Соверен [21] от меня.
Через минуту сумочка Изабель была полна денег.
— Боже мой, Стерлинг, и что теперь?
Стерлинг пожал плечами.
— Думаю, я должен зайти в Коллегию и купить разрешение.
Он взял ее сумочку и поднял над головой.
Толпа взревела, раздались бурные аплодисменты.
21
Соверен — английская золотая монета достоинством один фунт стерлингов.