Шрифт:
— А мы пока что будем экономить газ в зажигалках, — мрачно сообщил Шелби и выключил свою. Его примеру последовали остальные, и путешественники осталась в темноте. Только вдалеке виднелись два огонька: это Скотт и Кемаль шли за лампами и фонарями на судовую пожарную станцию.
Дверь на станцию оказалась открытой. Внутри Скотт быстро осмотрелся при свете зажигалки; ее крохотный огонек вырывал из темноты то огнетушители, то шланги и другое противопожарное оборудование. Вскоре он нашел то, что искал: и переносные лампы, и ручные фонари. Они были надежно закреплены у стен и потому не пострадали, что очень обрадовало священника.
Итак, у Фрэнка было теперь шесть мощных ламп и еще целая дюжина фонарей в резиновых футлярах, которые можно было использовать даже под водой.
Они прихватили с собой и моток веревки, которой для удобства связали свою добычу, поделив ее между собой, и пустились в обратный путь, освещая дорогу лампой. Когда ее свет достиг ожидавших, Шелби с облегчением выдохнул:
— Слава Богу, они нашли фонари, и теперь мы не останемся без света!
— Аминь! — с воодушевлением подхватила мисс Кинсэйл.
Сьюзен
Священник подошел к своим товарищам и торжествующе объявил:
— Ну, теперь мы легко доберемся до заветной цели. И если мы будем экономно использовать электричество, нам его хватит надолго.
— Повезло, — негромко буркнул себе под нос Рого.
Внезапно в голосе Скотта зазвучали серьезные нотки:
— Мы бы справились со своей задачей и без света. Мы бы победили в любом случае. Неужели кто-то из вас считает, что я так просто сдался бы? — Он немного помолчал и спросил, словно только что вспомнив о мальчике: — Робин еще не вернулся?
— Нет, — ответил ему Мартин.
Джейн воскликнула, дрожа от возбуждения:
— Скорей же! Скорей! Дайте-ка мне фонарь! Сейчас же!
— Да, конечно, — ответил священник. — Мы обязательно найдем его. Давайте разделимся. Одни пойдут на поиски, остальные будут ждать его здесь, если он вдруг объявится.
— Меня можете вычеркнуть, — фыркнула Линда Рого. — Лично я в этом не участвую. У меня и без того ноги болят.
— Дайте-ка мне фонарь, — попросил Рого. — Я пойду.
— Тоже мне, бойскаут!
— Возьмите лучше лампу, — посоветовал Скотт. — Думаю, что ваши глаза смогут увидеть то, что другие не заметят. Значит, так, — продолжал он. — Джейн, Дик, Сьюзен, Рого, Мартин, Кемаль и я идем на поиски. Хьюби, Нонни и мисс Кинсэйл останутся здесь вместе с супругами Роузен. Джейн, вы можете показать нам то место, где видели мальчика в последний раз?
— По-моему, где-то там, — она неопределенно махнула рукой в сторону носа корабля. — Но я уверена, что узнаю это место. Только не помню, сколько времени прошло, с тех пор как я встретила мисс Кинсэйл. Мы с ней были вместе, когда погас свет.
Шли они дольше, чем могла предположить Джейн. Внезапно Мартин воскликнул: «Ух, ты!», и сердце матери тревожно забилось.
— Что там? Что вы увидели?
Фонарь Хьюби высветил винный склад, где между перевернутых ящиков со спиртным расположилась Памела Рейд. Она сидела на полу, скрестив ноги, а на коленях у нее покоилась голова Весельчака. Она смотрела, не мигая, прямо перед собой. Бейтс даже не пошевельнулся. Воняло, как на винокурне.
— Готовы. Оба, — констатировал Рого.
— Это точно где-то здесь, — раздался голос Джейн. — Уверена.
Поисковая группа отправилась за ней, но и в том закоулке, куда она указала, никого не было.
Джейн попыталась взять себя в руки:
— Что же с ним могло случиться? Где же он?
— Не волнуйся, — успокоил ее муж. — В любом случае, далеко он уйти не мог. — Он повернулся к Кемалю и спросил: — А где тут еще есть лестницы? И куда, например, ведет вот эта? Что стало со всеми остальными? Куда мог деться наш мальчик?
Но турок не понимал ни слова.
— Может быть, мальчик звал на помощь? — поинтересовался Мартин. — Кто-нибудь что-нибудь слышал?
— В таком-то грохоте? — горько усмехнулся Шелби. — Если он и кричал, то все без толку…
Скотт повернулся к Рого:
— По-моему, это как раз по вашей части. Займитесь-ка.
Детектив отозвался не медля:
— Так. Разделимся. Нет смысла искать всем вместе, одной толпой.
Скотт поддержал его: