Шрифт:
— А сам ты не можешь это сделать? Зачем тебе моя компания в такой экспедиции? Из того, что я о тебе знаю, герцог Аван — ты не из тех, кому нужна чья-то помощь в подобных предприятиях...
Герцог Аван рассмеялся.
— Я в одиночестве добрался до Элвера, когда мои люди бросили меня в Плачущей пустоши. Не в моих привычках поддаваться страху. Но мне удавалось выжить в путешествиях только потому, что перед тем, как отправиться в дорогу, я проявлял известную предусмотрительность и принимал меры предосторожности. В этом же случае мне, возможно, придется столкнуться с опасностями, которых я не могу предвосхитить. Может быть, с колдовством. Поэтому я и подумал: мне нужен попутчик, который имеет опыт противостояния колдовству. А поскольку у меня не было никакого желания заводить отношения с обычными магами, например со всяким отребьем из Пан-Танга, то ты и оказался моим единственным выбором. Ты, принц Элрик, ищешь, как и я, знания. Можно даже сказать, что, если бы не твоя тяга к знаниям, твой кузен никогда не попытался бы завладеть Рубиновым троном Мелнибонэ...
— Хватит об этом,— горько сказал Элрик.— Поговорим об экспедиции. Где твоя карта?
— Ты будешь меня сопровождать?
— Покажи карту.
Герцог Аван вытащил свиток из сумки.
— Вот она.
— Где ты ее нашел?
— В Мелнибонэ.
— Ты был там недавно? — Элрик почувствовал, как в нем нарастает гнев.
Герцог Аван поднял руку.
— Я прибыл туда с торговцами и отдал немало денег за одну шкатулочку, которая была запечатана чуть ли не целую вечность. В шкатулочке обнаружилась эта карта.
Он расстелил свиток на столе.
Элрик узнал стиль и письмо — древнее высокое наречие Мелнибонэ. Это была карта части западного континента — той части, которую он не видел ни на одной другой карте. Здесь была изображена огромная река, уходящая вглубь континента на сотни миль. Река, кажется, протекала по джунглям, а потом разделялась на две, через некоторое время соединявшиеся. На этом «острове» стоял черный кружок. Против кружка все тем же письмом древних мелнибонийцев было начертано название — Р’лин К’рен А’а. Элрик тщательно осмотрел свиток. Он не был похож на подделку.
— Это все, что ты нашел? — спросил Элрик.
— Свиток был запечатан, а на печати было вот это,— сказал герцог Аван, протягивая руку мелнибонийцу.
На ладони Элрика оказался крохотный рубин такого насыщенного цвета, что поначалу Элрик счел его сплошь черным, но, повернув к свету, увидел изображение в центре и узнал его. Он нахмурился, потом сказал:
— Я соглашусь на твое предложение, герцог Аван. Ты позволишь мне взять это?
— Ты знаешь, что это такое?
— Нет. Но мне бы хотелось выяснить. Он мне что-то напоминает...
— Хорошо, бери его. А я буду хранить карту.
— Когда ты собираешься отправиться в путь?
Герцог Аван иронически улыбнулся.
— Мы уже и так направляемся вдоль южного побережья к Кипящему морю.
— Из этих вод мало кто возвращался,— горько пробормотал Элрик.
Он поднял глаза и увидел, что Смиорган смотрит на него умоляющим взглядом — не надо, мол, участвовать в авантюре герцога Авана. Элрик улыбнулся своему другу.
— Это приключение по моему вкусу.
Смиорган с жалким видом пожал плечами.
— Кажется, мое возвращение в Пурпурные города откладывается.
Глава вторая
НЕЕСТЕСТВЕННАЯ ЖАРА
Побережье Лормира исчезло в теплом тумане, и шхуна герцога Авана Астрана взяла курс на запад, к Кипящему морю.
Вилмирский экипаж был непривычен ни к такому климату, ни к такой напряженной работе, и потому они, как показалось Элрику, исполняли свои обязанности с весьма несчастным видом.
Стоя рядом с Элриком на юте корабля, граф Смиорган Лысый утирал пот с лысины и ворчал:
— Вилмирцы ленивые ребята, принц Элрик. Герцогу Авану для такого путешествия нужны настоящие моряки. Будь у меня такая возможность, я бы набрал ему команду...
Элрик улыбнулся.
— Никому из нас не оставили никаких возможностей, граф Смиорган. Нас поставили перед свершившимся фактом. Он умный человек — герцог Астран.
— Я такой ум не очень уважаю — он ведь не предложил нам никакого выбора. Старая пословица говорит, что свободный человек — всегда лучший попутчик, чем раб.
— Почему же ты тогда не сошел на берег — ведь у тебя была такая возможность?
— Из-за обещанного сокровища,— откровенно признался чернобородый.— Я должен вернуться в Пурпурные города с честью. Не забывай, что я потерял флот, которым командовал...
Элрик понял графа.
— Мои мотивы просты,— сказал Смиорган.— Твои — куда как сложнее. Ты, кажется, так и ищешь опасностей, как другие ищут женской любви или выпивки. Словно в опасности ты обретаешь забвение.
— Разве такое не справедливо по отношению ко многим профессиональным воинам?