Вход/Регистрация
Узурпатор (Изгнанники в плиоцен - 3)
вернуться

Мэй Джулиан

Шрифт:

– Это что, выше Эвереста?
– поинтересовался Понго.

– Эверест доходит до восьми тысяч восьмисот пятидесяти, - заявил Альдо.
– В зависимости от того, сколько выпало снега и как давно убирали мусор, оставленный туристами со всего света.

Пилот опустил машину еще ниже.

– Потрясающе!
– прошептал Бэзил.

– Девственная красота!
– добавил Альдо.
– Ей-Богу, сейчас заплачу!

– И выше точки в плиоценовой Европе нет?
– допытывался Понго.

– Нет, - откликнулся Бэзил.
– Геологи утверждают, что в этот период Альпы были выше Гималаев. Позже они значительно понизятся - ледники, тектонические утряски и все такое. Бедная Монте-Роза уступит свой приоритет Монблану. В Содружестве она числится только второй по высоте в Европе, и лишь местные жители да такие заядлые скалолазы, как мы с Альдо, знают это название...

В наушниках послышался голос радиста:

– Первый, первый, я двенадцатый. Высота двенадцать километров.

– Держи ее, - сказал Бэзил.
– Любуйся пейзажем, пока мы с Альдо отыскиваем для птичек подходящую холодильную камеру.

– Неужели будем высаживаться?
– Бэзил не узнал голоса на связи настолько тот был искажен отчаянием.

В первой переправе поневоле участвовали все бастарды. Только проводник от ревунов Калипин остался на кратере.

– Да, - отрезал Бэзил.
– Таков мой план.

В ответ послышалось странное истерическое хихиканье.

– Эй, девочки, кто собирается прыгать с нашей птички, не забудьте меховые комбинезоны и ледорубы.

– Ну и льдины!
– уныло откликнулся чей-то голос.
– Легче растопить сердце Фронси.

– Главное преимущество этого места в его неприступности, - пояснил Бэзил.
– Ни один гуманоид, даже летающий всадник, сюда не доберется. А зверей отпугивают разреженный воздух и холод.

– Кое-кто из тану умеет летать и без иноходцев, - возразил Тэффи Эванс.
– И эта сволочь Эйкен Драм - тоже.

– Разумеется, стопроцентной безопасности мы обеспечить не можем, признал Бэзил.
– Но если правильно выбрать укрытие, машину быстро засыплет снегом, и обнаружить ее с помощью... э-э... сканирования будет очень трудно. Кроме того, карта маскировочной площадки в единственном экземпляре будет храниться только у лидера первобытных. Когда нам понадобятся машины, мы легко растопим наст слабым лучевым пламенем.

Радиоперекличка продолжалась, пока Бэзил и Альдо производили разведку на местности. Их машина села в горной долине, возле северного склона Монте-Розы; с него сошли ледники, но в середине июля он был все еще покрыт свежим снегом. Скалолазы хорошо акклиматизировались на больших высотах и вдобавок сравнительно недавно прошли омоложение, поэтому, наказав Понго Уорбертону не высовываться, они оделись потеплее и начали, как дети, бегать по сугробам, обследуя поверхность звуковыми бурами.

Наконец Манетти присел отдохнуть на уступе и поднял глаза к вершине.

– Идеальная площадка для начала восхождения, а?

– Согласен. Здесь над уровнем моря... постой-ка... пять тысяч девятьсот двадцать четыре метра - что ж, разбег вполне приличный.
– Он слегка понизил голос.
– Знаешь, я ведь затем и прибыл в плиоцен, чтобы найти и покорить Монте-Розу. Вот и добрался.

– Может, война долго не продлится?

Бэзил поднес к глазам подзорную трубу и начал обозревать долину.

– Н-да, комфорта маловато. Заходить на посадку можно только с севера. Не представляю, как мы будем подвозить сюда припасы.

– Да очень просто. Мы же решили спрятать две машины в Вогезах. А позже, когда обучим летный состав, можно будет переправить в более удобное место всю замороженную эскадрилью. Это, конечно, не моего ума дело, но тебе не кажется, что твои опасения насчет угона несколько преувеличены? К чему такая перестраховка?

– Приказ старика Бурке. Я только выполняю приказы, как библейский центурион, и готов быть им до конца дней.

Альдо встал, потянулся.

– Ну, давай сажать остальных? Нам же еще возвращаться за второй партией. Думаю, сегодня мы без труда переправим всех.

– Надо будет выставить дополнительный дозор у кратера, - сказал Бэзил уже на пути к самолету.
– Ведь случись что-нибудь - домой не на чем будет добираться... Правда, как заметит в далеком будущем твой земляк Ювенал, "quis custodiet ipsos custodes?" [Кто устережет самих сторожей? (лат.). Ювенал. Сатиры, VI, 347-348]

– Может, и я бы не устоял, если б умел обращаться с этими штуковинами, - засмеялся Альдо и добавил: - И если б не соблазн залезть в один прекрасный день на Розу - с тобой, compare mio [приятель (итал.)].

– Мы так близки к цели, Альдо. Теперь особенно обидно будет, если произойдет что-нибудь непредвиденное...

– Что может произойти? Да не волнуйся ты, завтра будем дома!

Бэзил, казалось, не разделял его оптимизма.

– У меня есть причины для волнений, поверь.

– Неужели опять Тонгза?
– Альдо презрительно выпятил губу.
– Не думаю. Фронси такого страху нагнала на этого провизора, что он теперь в отхожее место один не пойдет.

– Нет, боюсь, дело посерьезней будет. Хотя незачем тебя этим обременять. Я руководитель экспедиции и должен справиться сам.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: