Вход/Регистрация
Сладкий грех
вернуться

Маллинз Дебра

Шрифт:

Он положил смычок на пюпитр и, взяв скрипку под мышку, свободной рукой закатил рукав, потом повторил то же с другой рукой. Взору Миранды открылись сильные, мужественные руки. Во рту у нее непроизвольно потекли слюнки, как будто перед ней поставили лакомый кусочек пирога.

— Теперь все должно пойти как по маслу. — Одной рукой он взял скрипку за гриф, а в другой сжал смычок. Поднеся скрипку к подбородку, он вдруг посмотрел на нее и замер. — Ох, Миранда, простите, наверное, сначала нужно было попросить у вас разрешения снять сюртук. Я совершенно обо всем забываю, когда дело касается музыки.

— Ничего страшного, — едва пролепетала она. — Будучи человеком творческим, я вас полностью понимаю. Пожалуйста, не обращайте внимания.

— Я ценю вашу снисходительность. — Улыбка на его лице была такой милой, такой по-мальчишески наивной, что она с трудом могла поверить, что это тот самый мужчина, который едва не довел ее до оргазма на ее же обеденном столе.

Но стоило ему провести смычком по струнам, как она поняла, что перед ней настоящий мастер.

Скрипка проникновенно пела о любви матери и ребенка. Рыдала о невыносимой горечи утраты и отчаянии. Оплакивала разбитые сердца и искалеченные жизни.

Музыка накрыла ее мощной волной, заставила почувствовать мучительное отрицание, гложущее чувство вины. Ужасную, горькую, ни на миг не утихающую боль. Ответственность и страдание. Пытку от сознания того, что ты жив. Она терялась в ней, тонула.

Потом — вдруг слабый проблеск света. Надежды. Любви, заново родившейся на свет.

К тому моменту, когда скрипка издала последние звуки, слезы градом катились по ее щекам.

Вайльд открыл глаза — они были закрыты во время исполнения — и посмотрел на нее. Она возилась со своим ридикюлем, пытаясь извлечь оттуда платок. Крошечный ридикюль выпал из дрожащих рук. Вайльд тут же опустился перед ней на колени, кладя скрипку на пол и подавая ей сумочку. Но ее руки все равно не могли справиться с завязками.

Он мягко отстранил ее трясущиеся пальцы, ослабил шнурок, затягивавший сумочку, и достал из нее платок. Но вместо того чтобы отдать его ей, он сам принялся вытирать ей слезы.

От его нежности она окончательно утратила над собой контроль. Она прижала свою дрожащую руку к его руке.

— Это было самое проникновенное произведение, которое я когда-либо слышала. Я потрясена до глубины души.

Он на миг опустил голову, уткнувшись взглядом в ковер.

— Спасибо.

— Так ужасно, — пролепетала она. — В одночасье потерять жену и неродившегося сына. Это был несчастный случай? Болезнь?

— Нет. Совсем другое.

Он вложил платок в ее руку и опустил сумочку на колени. После чего поднялся и пошел ставить скрипку на специальную подставку.

Она следила за ним взглядом, недоумевая, отчего он весь будто окаменел, почему его движения вдруг стали резкими и угловатыми.

— Вы не хотите рассказать мне, что произошло?

Он не ответил, а просто молча вернулся за пюпитром. Взяв его в одну руку, а ноты в другую, он отнес пюпитр обратно в угол. Затем повернулся к столу и бросил ноты, по которым только что играл, в общую кучу.

— Вайльд? Пожалуйста, ответьте.

Он весь напрягся, как струна, оперся обеими руками о стол и опустил голову.

В комнате повисла тишина. Тяжелая. Напряженная. Как душная накидка в летнюю жару.

Миранда поднялась с места, положила платок вместе с ридикюлем на кресло, на котором сидела, и направилась к нему. После секундной нерешительности она осторожно коснулась его руки.

Он стряхнул ее руку и посмотрел ей в глаза. В его темных глазах читалась неприкрытая мука, рот страдальчески кривился. От него веяло опасностью, непредсказуемостью.

Он был истерзан.

Боль, исходившая от него волнами, была практически осязаема. Она не могла вот так его оставить. Она отважно подошла к нему еще ближе и положила руку на грудь. Она чувствовала ладонью, как бьется его сердце. Оно было полно жизненных сил. Что бы он ни делал, во все вкладывал душу, страсть.

Он стоял неподвижно, только ноздри раздувались.

— Случилось что-то ужасное, — прошептала она. — Я вижу. А самое страшное, что вы не можете об этом даже говорить.

Он закрыл глаза, содрогаясь всем телом.

— Вайльд. — Она подошла к нему вплотную, обвила шею руками и положила голову ему на грудь. — Мне так жаль, что вам довелось пережить столько страданий.

Из его груди вырвался звук — то ли всхлип, то ли смех, то ли крик боли. А может, все вместе. Он тоже обхватил ее руками, крепко прижав к себе, словно норовя раздавить. Как будто это помогало ему вытеснить страдание наружу.

Миранда прильнула к нему, стараясь Принять на себя хотя бы часть его боли. Как вообще она могла подумать, что этот человек способен бросить женщину, ждущую от него ребенка? Он так остро все переживал. Он никогда не смог бы так просто избавиться от человека, который в нем нуждался.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: