Шрифт:
– Вы имеете в виду до или после того, как она застрелила своего мужа? – уточнил лейтенант.
– А вы думаете, что это она его застрелила? Военный юрист поморщился.
– Перестаньте, мистер Суайтек. Он не может знать, как все произошло. И я не думаю, что вы поступаете правильно, заставляя его высказывать свои предположения на этот счет.
– У него отлично получается, – возразил Джек. – Лейтенант, существует ли какая-то причина, по которой вы не хотите отвечать на мой вопрос? Как вы думаете, Линдси Харт застрелила своего мужа?
– Да, я думаю, что она убила его. Все думают, что она его застрелила. Вот почему я был рад услышать о том, что ей предъявлено обвинение.
– Как вы думаете, почему Линдси Харт застрелила своего мужа?
Юрист из управления начальника военно-юридической службы хлопнул ладонью по столу.
– Это уже не просто размышления. Вы просите его высказать свое мнение по очень серьезным вопросам, и я не вижу, как это может помочь расследованию. Я не являюсь его адвокатом, но, скажу вам откровенно, если бы им был, сейчас мы с лейтенантом Джонсоном направлялись бы к двери.
Юрист встал со своего места, словно ожидая, что лейтенант присоединится к нему.
Джек взглянул на лейтенанта:
– Вы будете слушать человека, который не является вашим адвокатом, или будете отвечать на мой вопрос? – спросил он.
– Не вижу, как он может должным образом ответить на ваш вопрос, – заметил военный юрист.
– Нет, нет, – возразил лейтенант. – Я хочу ответить.
– Вы не обязаны этого делать, – напомнил ему Кессинджер.
– А вы не обязаны оставаться, – заявил в ответ лейтенант.
Капитан Кессинджер медленно вернулся на свое место рядом со свидетелем. Лейтенант посмотрел на Джека и сказал:
– Вообще-то Линдси Харт мне даже нравилась. Когда она принимала лекарства.
– Лекарства?
– Ну да. Стоит ей пропустить прием – и все. До свидания.
– Лекарства от чего?
– Не знаю. Оскар никогда не вдавался в подробности, но, если хотите знать мое мнение, я бы сказал, что у этой женщины биполярное расстройство.
– Что заставляет вас думать так?
– Многое, очень многое. Но позвольте, я приведу вам всего один характерный пример. Она показывала вам свой фокус с сотовым телефоном?
– С сотовым телефоном?
– Да. Когда она открывает телефон и демонстрирует номера, которые хранятся в ее адресной книге. Всех этих важных шишек, которым, по ее словам, она может запросто позвонить.
Джек ничего не ответил, но выражение его лица говорило само за себя.
Лейтенант улыбнулся:
– Ага, она-таки проделывалаэту штуку для вас. Так я и знал. Хотя в Майами она не должна была произвести такого впечатления, как на меня здесь, на Кубе. От сотовых телефонов немного пользы в Гуантанамо, так что странно было уже то, что она повсюду носила его с собой. Однако знакомство с Нэнси Милама – это и в самом деле нечто. О да, тот случай, когда Линдси Харт собирается взять свой сотовый телефон и позвонить Нэнси Милама! Вы знаете, кто такая Нэнси Милама?
– Линдси сказала мне, что она замужем за председателем Объединенного комитета начальников штабов.
– Да. Былазамужем.
– Они развелись? – спросил Джек.
– Угу. Тони Милама вдовец. Его жена Нэнси умерла три года назад.
Джек лишился дара речи.
– Так что позвольте вам кое-что объяснить, мистер Суайтек. С моим другом Оскаром случилась страшная вещь. Но, по правде говоря, я больше беспокоюсь о его сыне, которому придется жить рядом со своей чокнутой мамашей.
Джек по-прежнему не мог вымолвить ни слова.
Лейтенант бросил взгляд на военного юриста и сообщил:
– А теперь, думаю, самое время мне вернуться к работе. – Он оттолкнулся от стола и встал, юрист последовал за ним.
– Благодарю вас за то, что нашли для меня время, – сказал Джек.
Лейтенант остановился у двери:
– Всегда пожалуйста. – Казалось, он уже готов был двинуться дальше, но тут вдруг добавил: – Хотите один маленький совет, мистер Суайтек?
– Валяйте.
– Не знаю, чего вы ожидали, когда ехали сюда. Но здесь, на Гуантанамо, у нас есть два основных правила. Первое гласит: самые важные вещи одновременно и самые простые.