Шрифт:
– Почему вы не раздадите оружие мужчинам из урулов?
– спросил сэр Роберт у Шахина.
– Они могли бы помочь оборонять крепость.
– У нас нет для них оружия. Господин, вашим людям придется подождать вас во дворе.
– А вот и вы, граф!
– раздался голос над нашими головами.
– Милорд де Аврано!
– воскликнул граф Деррик, узнав человека, появившегося на балконе дворца наместника.
– Я встретил по дороге наших собратьев, и они...
– Немедленно поднимайтесь ко мне, - сказал посол и ушел с балкона.
– Хвала Матери, он жив и невредим!
– вздохнул граф.
– Мы войдем все, - заявил наместнику крепости сэр Роберт.
– И вы пойдете с нами.
Терваниец молча поклонился. Видимо, категоричность тона сэра Роберта убедила его, что с ним лучше не спорить.
Покои наместника были на втором этаже. Весьма роскошные, надо сказать. Аж в глазах зарябило от обилия блестящих светильников, ярких ковров и цветных подушек, разбросанных повсюду. Сэр Луис и его люди никак не вписывались в это пестрое великолепие, поскольку все они были в темной одежде из кожи и бархата без всяких украшений. Только охрана была в доспехах. Граф Деррик по очереди представил нас послу.
– Я слышал о вас, - сказал Аврано сэру Роберту.
– И очень рад тому, что вы здесь. То, что произошло в Баз-Харуме, неслыханно.
– Граф рассказал нам все подробно. История действительно скверная. И хуже всего то, что терванийцы решили пренебречь дипломатическим этикетом, - ответил рыцарь.
– Я их не осуждаю. Они слишком растеряны и подавлены. Честно сказать, я сам поражен происходящим. Самое ужасное - пропал принц Зулейкар, родственник алифа Башира. Вы же понимаете, что я не могу покинуть этот город, пока не будет известна его судьба. В Бар-Ясине могут возникнуть серьезные осложнения.
– Боюсь, что судьба принца Зулейкара незавидна, - ответил сэр Роберт.
– В любом случае, мы должны соблюсти приличия. Я не могу предстать перед алифом, не имея соответствующих объяснений. Я уведомил Высокий Собор о случившемся, будем надеяться, что в Рейвеноре нам помогут.
– Милорд, я послал Пьерена с вашим письмом для командоров, - поспешил вставить граф Деррик.
– Будем молиться о том, чтобы он добрался до Рейвенора. Однако как получилось, что вы встретились с графом, сэр Роберт?
– Граф спас нам жизнь. А заодно поведал о том, что здесь происходит. Мы не могли оставить в беде собрата-фламеньера.
– Признателен вам, сэр, но не думаю, что вы поступили правильно.
– Я понимаю ваши опасения, но терять времени нельзя, - сэр Роберт повернулся к де Лагерну.
– Граф, спросите наместника, есть ли среди укрывшихся в цитадели людей человек по имени Вортан. Он торговец, владеет магазином "Диковинки четырех ветров".
– В крепости спряталось от гулов очень много разных людей, - ответил Шахин.
– Но если господину угодно, мои люди поищут этого человека.
– Найдите его и доставьте сюда, - сказал де Квинси.
– Это очень важно.
– Хорошо, - сказал терваниец и вышел.
– Вы намерены действовать?
– не без удивления спросил посол.
– Да, милорд. Если Матерь будет милостива к нам, мы найдем способ убедить терванийцев в вашей непричастности к происходящему.
Ужин у посла не отличался роскошью: безвкусная просяная каша, немного вареной конины и рейвенорское белое вино. Посол ел вместе с нами. А сразу после ужина пришел наместник Шахин.
– Господин, человека по имени Вортан-торговец мы не нашли, - сказал он, - но зато есть юноша, который утверждает, что работал у Вортана. Я привел его сюда.
– Хорошо, пусть войдет.
Воины ввели в покой плохо одетого и грязного человека лет двадцати пяти. Он голодными глазами смотрел на остатки еды на нашем столе.
– Кто ты?
– спросил сэр Роберт.
– Меня зовут Патар, господин, - юноша с трудом отвел взгляд от блюда с кашей.
– Я приказчик... был приказчиком в магазине Вортана.
– Ты что-нибудь знаешь о Вортане? Где он?
– Я работал у него в магазине последние два года. Мастер Вортан был хорошим хозяином. Платил вовремя и не попрекал по пустякам.
– Я задал тебе вопрос, холоп. Отвечай на него.
– Да, господин. Когда по городу пошли слухи о мертвецах, которые вылезли из могил и начали нападать на живых, я вначале не поверил. Но потом жена сказала мне, что это правда, и мы решили уехать из города - от греха подальше. Я пришел к мастеру Вортану и сказал, что хочу уехать. Попросил у него расчет. А мастер Вортан так странно на меня посмотрел и сказал: "Уезжай, Патар. Забирай жену и уезжай, пока не поздно. Очень скоро этот город умрет". И выплатил все деньги, которые мне причитались.