Шрифт:
– Черт, откуда шевалье знает?
– вырвалось у меня.
– Уже донесли!
– Топай, парень, - подбодрил меня Лукас.
– А я пока лошадей пристрою.
Де Лагранс был в своем кабинете. Мне показалось, что он слегка побледнел, когда я вошел. И еще - он мне улыбнулся. Сдержанно, но вполне дружелюбно.
– Рад видеть вас живым и невредимым, Эвальд, - сказал он, подавая мне руку.
– Или мне называть вас эрл де Квинси?
– Вы уже все знаете?
– В братстве новости доставляются быстро. Наша почта работает бойко и исправно. Вы еще прощались с сэром Робертом в Лашеве, а я уже знал о том, что случилось в Халборге. Поздравляю вас, милорд.
– В случившемся нет моей заслуги, сэр. Истинный герой мертв, к сожалению.
– Пусть вас утешит то, что сэр Роберт умер так, как хотел. Это великое счастье, юноша. Не всякому из нас суждено уйти из жизни так же красиво.
– Де Лагранс налил вино из кувшина в два кубка, один подал мне, другой взял сам.
– Я хорошо знал вашего опекуна. Давайте помянем его. Пусть Матерь примет его чистую душу!
– Аминь, - сказал я и отпил глоток.
– Всем нам рано или поздно суждено отдать свои жизни во славу братства и нашей веры. Имя Роберта де Квинси будет вписано навечно в анналы братства, а вы получили возможность вступить в него, - добавил комтур.
– Меня это не радует.
– В самом деле? Я-то думал, что обрадую вас.
– Чем именно?
– Тем, что ваш искус окончен. И вот доказательство этого, - Де Лагранс подал мне маленький свиток, запечатанный золотистым сургучом.
– Прочтите.
Я сломал печать и развернул свиток. Это было приглашение явиться в последний день недели после полудня в резиденцию великого маршала братства Ногаре де Бонлиса в Рейвеноре.
– Курьер из Рейвенора доставил эту депешу буквально за несколько часов до вашего возвращения, - пояснил комтур.
– К письму был приложен приказ для меня отправить в Рейвенор с курьером ваше личное дело. Поэтому я могу догадываться, что может быть написано в грамоте. Вы очень скоро станете рыцарем братства, я так думаю.
– Это приглашение маршала де Бонлиса, - сказал я, подавая шевалье свиток.
– Вы еще плохо знаете наши порядки, Эвальд. Всякий кандидат на зачисление в братство получает личную аудиенцию у одного из иерархов Высокого Собора. Обычно на такой аудиенции присутствует еще кто-нибудь из командоров. После встречи с магистром Ногаре вас наверняка пригласят уже на конклав Собора в императорском дворце. И это будет означать, что ваше вступление в братство фламеньеров - дело решенное.
– Почему-то меня сейчас это не радует.
– Думаете о том, какой ценой куплен ваш титул?
– де Лагранс взял со стола щипчики и начал снимать нагар со свечей. Я понял, зачем он это делает - он просто раздумывал, как бы подсластить ту горькую пилюлю, которой собирался меня потчевать, и не ошибся.
– Да, цена высока. Сэр Роберт сделал вас своим наследником. Не могу объяснить его мотивов: видимо, покойный рыцарь к вам сильно привязался. Возможно, вы напомнили ему какого-нибудь близкого человека из прошлого. И я должен поговорить с вами откровенно, Эвальд. Собственно, затем я и просил вас навестить меня.
– Я слушаю, милорд.
– Перед тем, как отправить в Рейвенор ваше личное дело, я еще раз перечитал его. Ваша судьба удивительна.
– Что же в ней удивительного?
– У вас не было никаких шансов вступить в братство, однако вы нарушили все существующие законы и предписания.
– Вы уже говорили мне об этом, милорд.
– Вы понимаете, что вас будут считать безродным выскочкой?
– Конечно. А разве это так важно?
– Все гораздо сложнее, чем вы думаете. Прежде всего, вы не сможете сделать карьеру в братстве. Простите мне мою откровенность, но с самого начала вы могли рассчитывать лишь на чин стрелка во вспомогательных войсках. То, к чему вас готовили в Паи-Ларране. Выходцы из низов общества не могут рассчитывать на большее.
– В этом нет ничего необычного. В моем мире дела обстоят так же, если не хуже. У нас сын директора нефтяной компании становится директором нефтяной компании, а сын работяги - работягой. Что из этого?
– Что вы говорите?
– Неважно. Вы знаете, милорд, ради чего - или ради кого, - я отдал себя братству. И потому мне нет дела до того, как будут ко мне относиться все эти родовитые лорды.
– Об этом я поговорю с вами чуть позже, - сказал де Лагранс тоном, который мне очень не понравился.
– Сейчас речь о вас. Эрлинг де Квинси один из самых древних и уважаемых в стране. И по стечению обстоятельств вы стали его единственным наследником. Бессмысленно сейчас обсуждать волю покойного сэра Роберта - он сделал то, что считал нужным сделать. Однако я предвижу большие сложности для вас в будущем.