Гвоздев Александр Николаевич
Шрифт:
"Куда?" *- Далёкъ*. Тащит свои игрушки: *Це'лъй во'за на'да накла'сть. Тада' уш пае'дим* - Целый воз надо наложить ("накласть").
тогда уж поедем. Усаживается на кровати с игрушками: *Я сь Ми'шкъй пае'хъл, з за'йцъм, з бара'нъм* - Я с Мишкой поехал, с зайцем, с бараном. Игра продолжается долго и все время сопровождается речью. *Па'пь, раско'ль! Па'п, раско'ль* (расколи).
*во'т э'ти зёрнушки. А то' их не'цим гры'сьть* (нечем грызть).
Дает мне ядра от шепталы. "Расколь" показывает, что, образуя формы повелительного наклонения самостоятельно, он при ударении на основе уже усвоил форму без окончания -и. *Кривя'т што'-тъ*. Говорит о колесах автомобиля, которые, действительно, скривились.
(2, 9, 2).
*Ты уме'иш фсё де'лъть?* После моего "да", говорит: *А я ни уме'ю. И ма'м ни уме'ит*.
(2, 9, 3).
*Па'па, сматри'-къ: кто'-то абгры'с* (обгрыз).
*Мы'ш како'тъ абгры'с. Края'-тъ абгры'с. Мы'ш, наве'рнъ, абгры'с*. Показывает катушку с обломанным краем. "Мышь" последовательно соединяется с мужским родом. Смотрит книгу:: *Па'па, сматри': ло'шъть* (лошадь).
*Эт кто' нарисова'л? Кто?* Говорю: "Дядя". *- Како'й?* "Чужой". *А-а, чюжо'й* - протяжно удовлетворенно. *Па'п, я што'-тъ де'рива ни ви'жу. На'дъ привёртвъть* (перевертывать).
*И лисо'к ни зна'й где'. Па'па, найди' лисо'к* (лесок).
(2, 9, 4).
*Бы'лъ Лю'бина, типе'рь уш ба'бушкина*. Показывает на угол, где стояла Любина кровать. *Была' Лю'бинъ крава'ть, тие'рь уш не'ту*. Он не хочет умываться, и ягрожу ему уходом. Он кричит: *Ухади'! То'лькъ ни плипада'й* - ... Только не пропадай. Вера собирается в Красный Крест, он слышит об этом и недовольно говорит: *Апя'ть г до'ктъру. Што' тако'i - фсё г до'ктъру* - Опять к доктору. Что такое - все к доктору.
(2, 9, 6).
Я его умываю, а в умывальник опрокинут кувшин: *На'м кувшы'ньчик палива'ит* - Нам кувшинчик поливает. *Ма'м, ана' атта'ила, изь ниё вы'тiкла... вада'* - Мама, она оттаяла, из нее вытекла (вытекло?).
.. вода. Показывает на сазана, который положен оттаивать/7 Он, действительно, оттаивает.
(2, 9, 8).
Ему принесли крашеную коляску, сделанную Иваном Александровичем. *У дя'ди Жа'нъ е'сьть ки'сткъ-та? Я ево' хате'лъ падари'ть. У нево' не'ту: па'льцъм кра'сил* - У дяди Жана есть кистка-то? Я ее (ему).
хотел подарить. У него нет: пальцем красил. Он сам любит красить кистью. "Его", может быть, значит "ему". *Тут я запра'ла* - Тут я запер. Прошедшее от основы настоящего (запр-у), притом в женском роде. Так до сих пор о себе и говорит и в мужском, и в женском роде. Согласование же прилагательных почти всегда правильно. Рядом сказал: *Нет, тут запiрта*. *В гнёздушки буду ку'сить* (кушать).
Бежит с куском хлеба в устроенный им уголок.
(2, 9, 9).
*Сматри', я па'лку паве'сил!* Говорит с торжеством, прыгая, когда ему удалось повесить на веревку длинную палку, благодаря тому, что сломанный ее конец образовал крючок. Но крючок скоро разогнулся, палка упала, и ему не удалось повесить ее снова: *Што'тъ ни ве'шъицца* - Что-то не вешается. *Я зата'пливъю пе'чьку* Первернул свою тележку и укладывает туда дрова, как в печку. При повторениях - *затапля'ю*. Потом он переходит на игру в возку дров, накладывая поленья в тележку и складывая их под кровать. наложил полную тележку: *Вон ско'лькъ дро'ф-тъ. Мыжи'к привёс два' во'зъ дроф. За'фтра ищё привизу'. Я привёс два' дро'ф* - Вон сколько дров-то. Мужик привез два воза дров. Завтра еще привезу. Я привез два дров. У него все время фигурирует "два воза", хотя он накладывает в одну коляску, очевидно, потому, что я недавно купил "два воза", но, конечно, об этом больших разговоров не было, тем более с ним. Опять складывает в тележку только что выложенные дрова. *Ани' плахи' ста'ли, я други' привизу'. Я их бу'ду кало'ть за'фтръ тапо'ръм*. "Завтра" все время относится к будущему времени. *Во'н та'м пале'нъ друга'я, а ийё завали'л*. Последовательно женский вместо среднего рода. *Я два' во'зъ привёс дро'ф-тъ. Ника'к* (=пожалуй).
*ни хва'тит, ма'лъ о'чiнь*. О том, что двух возов не хватит, разговор был, но не подробный и давно уж. *Там придаю'т, ско'лькъ уго'днъ е'сьть драва'-тъ* - Там продают, сколько угодно есть дров-то. Показывает с радостью цельное, в бересте, полено: *Во'т ана'!* Я: "Это что?" *- Этъ дро'вiнкъ* - Это дровенка. Это слово собственного его производства. Спустя некоторое время он об этом же полене говорил: *Во'н кака'йi пале'нъчька. Эт ты ни нъкало'л, Ша'ш?* - Вот какое поленочко ("какая поленочка").
Это ты не наколол, Саша? Опять средний заменен женским. Меня он уже давно не называл "Сашей". Показывает мне очень короткое поленце, говоря: *Ма'лiнькую дро'въчьку-тъ* ("дровочку-то").
*наколо'л*. Опять его неологизм. Сложил все поленья в тележку: *Два' во'зъ, бо'льшъ не'т* - Два воза, больше нет. Вообще он "два" знает давно. *Я привёс дро'ф изь ле'са*. Бежит к Вере споленом, указывая на отверстие от сучка: *Ма'м, дыра' ис пале'нъ-тъ* (из полена-то).
*вы'шла*. Игра продолжается долго; беремя поленьев перкладывается несколько раз с места на место и, наконец, убирается. Он клянчит: *Ма'м, дава'й абе'дъть* (обедать).