Вход/Регистрация
Деяния саксов
вернуться

Корвейский Видукинд

Шрифт:

27 246 . Генрих 247 , став, таким образом, королем, отправился со всей своей дружиной на войну против герцога Швабии 248 Бурхарда 249 . Этот [герцог] хотя и был непобедимым воином 250 , однако, будучи весьма благоразумным, решил, что не сможет выдержать борьбы с королем, и поэтому сдался ему сам со всеми своими городами и всем народом своим 251 . После столь успешного оборота дел [Генрих] перешел отсюда в Баварию, во главе которой был герцог Арнульф. Когда последнего обнаружили в крепости города по названию Регенсбург 252 , [Генрих] осадил город. Арнульф, видя, что не в состоянии сопротивляться королю, открыл ворота [своего города], вышел навстречу королю и сам сдался ему со всем своим герцогством. Он был с почетом принят [Генрихом] и провозглашен другом 253 короля Король [Генрих], преуспевая и возвышаясь со дня на день, приобретал все большие силы, велиличие и славу 254 . А после того как [Генрих] воссоединил, усмирил 255 и упорядочил [свое] королевство 256 , которое во многих своих частях было приведено при его предшественниках в беспорядок вследствие внутренних и внешних войн 257 , [он] отправился в поход против Галлии и державы Лотаря 258 .

28 259 . Лотарь 260 был сыном императора Хлодвика 262 , потомка Карла Великого; его братьями были Карл и Хлодвик 263 . Карлу достались 264 области Аквитания и Васкания 265 , имеющие границей Барселону, город Испании, на западе, Британское море 266 на севере, горный хребет Альпы - на юге и реку Маас на востоке. Земля 267 между рекой Маас и рекой Рейн отошла к Лотарю. Областью Людовика стала [страна] от Рейна до границ Иллирика 268 и Паннонии, вплоть до реки Одер 269 и области Дуная 270 . При [143] этих братьях, еще до того как они разделили власть, произошло знаменитое сражение при Фонтинате 271 . После происшедшего [все] оставалось нерушимым 272 и все владения по праву наследства перешли к Карлу, прадеду 273 того Лотаря, о котором мы упомянули выше 274 .

29. Из Восточной Франконии 275 к [Карлу] прибыл некто по имени Одо 276 , человек сильный и благоразумный, своим советом он содействовал удачной войне с датчанами, которые уже в течение многих лет тревожили королевство Карла, причем за один день [войны] их было убито сто тысяч. Одо стал вследствие этого знаменитым, занял выдающееся положение, и сам король провозгласил его вторым [человеком] в королевстве; [однако] когда он прибыл к королю, он довольствовался услугами всего лишь одного слуги. Карл 277 , умирая, завещал, чтобы Одо помнил о милости, оказанной ему, чтобы он не отказал его сыну, если тот родится, в таком же покровительстве, которое было оказано ему самому. Ибо тогда у него сына не было, но королева была беременна; и когда после смерти отца родился сын, Одо провозгласил его в королевстве и дал [ему] имя отца.

Однако император Арнульф, изгнавший из Германии 278 Карла 279 старшего, после его смерти предъявил притязания на все королевство. Одо выдал ему корону, скипетр и прочие королевские регалии; и благодаря императору Арнульф получил владение своего господина. Вследствие этого до сего дня 280 между потомками Каролингов и преемниками Одо идет борьба из - за королевства, а также идет спор между Каролингами и восточными франками из - за королевства Лотаря.

30. По этой причине король Генрих отправился в поход против Карла и неоднократно разбивал его войско, и судьба благоприятствовала храброму мужу. Ибо Гуго 281 , отец которого Роберт 282 , сын Одо, был ослеплен в войске Карла, подослал [туда людей] и хитростью захватил [Карла] и заключил его под государственную стражу до конца жизни. А король Генрих, узнав о случившемся с Карлом, опечалился, подивился превратностям судьбы, общей [всем] людям, ибо тот [Генрих] прославился набожностью не меньше, чем доблестью оружия. И [Генрих] решил воздержаться от войны, надеясь победить лотарингцев скорее хитростью, поскольку племя это было изменчивым, привычным к лукавым уловкам, склонным к войне и изменениям в делах. В то время среди лотарингцев был некто по имени Кристиан 283 , который, видя, что у короля все идет успешно, стал изыскивать [возможность] заслужить большую милость у короля, и вот, притворившись больным, он призвал к себе Гизелберта, которому по наследству после отца 284 перешла верховная власть над страной, хитростью захватил его и под стражей отправил к королю Генриху. А Гизелберт был знатного рода и происходил из древней 285 семьи Король принял его с большой радостью, так как полагал, что только через него сможет завладеть всей Лотарингией [144]. Затем, видя, что юноша этот весьма усерден, что происходит он из знатного рода и принадлежит к людям могущественным и богатым, стал обращаться с ним благожелательно и потом, наконец, обручив с ним дочь по имени Герберга 286 , связал его с собой в равной степени и родством и дружбой, отобрав у него все лотарингские владения.

31. Славная, благороднейшая, обладающая исключительной мудростью королева, по имени Матильда 287 , родила ему [Генриху] еще и других детей. [А именно] первородного сына, любимца мира 288 , по имени Оттон 289 , второго [сына], нареченного именем отца, мужа храброго и ловкого, Генриха 290 , и, наконец, третьего, по имени Бруно 291 , которого мы видели 292 как выполняющего обязанности и архиепископа и великого герцога. И пусть никто не считает его [Бруно] повинным в этом, так как мы читаем, что и святой Самуил и многие другие были в одно и то же время и священнослужителями и правителями. Она родила ему также еще и вторую дочь 293 , которая вышла замуж за герцога Гуго. А сама госпожа королева 294 была 295 дочерью Тиадорика 296 , братьями которого были Видукинд 297 , Иммед 298 и Регинар 299 . А этот Регинар был тем самым, который воевал против датчан, в течение долгого времени опустошавших Саксонию, он победил их и освободил отечество от их вторжения вплоть до сего дня; а были они [эти три брата] потомками великого герцога 300 Видукинда , который почти в течение тридцати лет вел жестокую войну против Карла Великого.

32 301 . Когда внутренняя война уже кончилась, вновь по всей Саксонии пошли венгры, они предавали огню города и селения и совершали повсюду такое кровопролитие, что угрожали величайшим опустошением. Король же находился в крепости города под названием Верлаон 302 . Ибо [в борьбе] против столь жестокого племени, [как венгры], он не мог положиться на воинов, еще неопытных и привыкших [лишь] к внутренней войне. Какую резню учинили в те дни [венгры], сколько они сожгли монастырей, об этом, полагаем, лучше умолчать, чем вновь повторять 303 описание наших бедствий. Случилось так, что одного из венгерских князей взяли в плен и связанным привели к королю. Венгры же настолько почитали этого [князя], что за выкуп его предложили громадное количество золота и серебра. Но король отказался от золота, он потребовал мира и, наконец, добился его; после того как пленного вместе с дарами возвратили [венграм], был провозглашен мир на девять лет 304 .

33 305 . Когда король перешел Рейн с целью распространить власть над Лотарингией, к нему прибыл посол Карла и, приветствуя его в смиренных выражениях, сказал: "Мой господин, Карл, наделенный некогда королевской властью и недавно лишенный ее, послал меня к тебе заявить, что для него, окруженного врагами, нет ничего более отрадного, ничто не доставляет ему большего удовольствия, чем слышать о твоей славе и твоих великолепных [145] успехах, чем утешаться при известии о твоих доблестях. И [Карл] посылает тебе это как знак верности и доверия". [При этих словах] он вынул из - за пазухи руку достопочтенного мученика Дионисия 306 , оправленную в золото и драгоценные камни 307 . "Возьми это, - сказал посол, - как залог вечного мира и взаимной любви. Карл очень желает поделиться с тобой этой частицей святых останков, составляющих единственное утешение франков, населяющих Галлию, после того как славный мученик Вит 308 покинул нас нам на погибель и посетил Саксонию 309 , принеся вечный мир вам. Ибо после того, как тело его перенесено от нас, у вас прекратились внутренние и внешние войны, и как раз с этого времени датчане и норманны стали производить вторжения в нашу страну" 310 . Король [Генрих] с величайшей благодарностью принял божественный дар, преклонился перед святыми останками и почтил их величайшим уважением.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: