Вход/Регистрация
Предательский кинжал
вернуться

Хейер Джорджетт

Шрифт:

— О, Господи, вы обязательно хотите поставить все точки над «и»? Дверь была закрыта, он не ответил, когда я постучала.

— Вы сказали ему что-нибудь?

— Не знаю. Да, сказала. Я сказала: "Это я, Паула" или что-то в этом роде. Какое это имеет значение?

Инспектор не обратил внимания на ее последние слова.

— И он не ответил?

— Я уже говорила вам об этом.

— Вам это не показалось странным?

— Нет.

— Когда вы постучали в дверь, потом позвали его и он не ответил, вам это не показалось ни в коей мере странным?

— Да нет же, говорю вам! — Паула видела, что инспектор ей не поверил, и раздраженно добавила: — Он не хотел меня видеть.

— Почему?

— Вас это не касается!

— Нет, касается, мисс! Установлено, что вы хотели, чтобы ваш дядя дал вам денег, а он не собирался этого делать, по этому поводу вы с ним поссорились. Разве не так?

— Вы сами все знаете, правда? — съязвила она.

— Советую вам обдумать ваше положение, — сказал он.

— Нечего обдумывать! Вы не можете доказать, что я входила в комнату моего дяди! Все, что вы можете доказать, это то, что мы поссорились. Если бы вы потрудились поглубже покопаться в наших отношениях, вы бы узнали, что и до этого мы ссорились сотни раз!

— Позвольте вам напомнить, мисс, что, когда я в первый раз спросил вас, что вы делали, когда поднялись наверх, вы ни слова не сказали о том, что подходили к комнате вашего дяди.

— Нет! Потому что я посмотрела на вас и поняла, какого дурака вы из себя сделаете, если я вам скажу это!

Наконец-то ей удалось уязвить его. Он сказал, что ей надо следить за своими словами, но, когда она насмешливо поблагодарила его за это предупреждение и поинтересовалась, есть ли у него еще вопросы, благоразумие заставило его подавить свое раздражение и ровным голосом ответить, что она может идти.

Молодой следователь, безмолвный свидетель этой сцены, заметил:

— Крутая дама.

Инспектор, не желая выдавать себя, хмыкнул в ответ.

— Я думал, что вы как следует надавите на нее, сэр, — осмелился сказать следователь.

— Не сомневаюсь, что ты так думал. Разница между нами в том, что я не вчера родился, — ответил инспектор. — С такими трудно что-либо знать наперед! Пошлите ко мне Ройдона!

Виллогби появился с сигарой в руках и обратился к инспектору с наигранным терпением.

— Ну, инспектор, что же на этот раз? — спросил он.

Когда ему сообщили показания лакея, он покраснел и сказал скорее раздраженно, чем виновато:

— Послушайте, на что вы намекаете? Если выдумаете, что я ходил в комнату мистера Хериарда, то вы ошибаетесь!

— Но я не об этом у вас спрашивал, сэр. До того, как спустились в гостиную, вы выходили из своей комнаты или нет?

— Ну хорошо, если вы настаиваете на такой точности, то да, выходил! Но это не имеет никакого отношения к делу, поэтому я и не стал упоминать об этом.

— Предоставьте судить об этом мне, сэр. Спасибо. Когда вы выходили из комнаты? Куда вы ходили?

— Великий Боже, куда, вы думаете, я ходил? — спросил Ройдон. — Вам, полицейским, должно быть, не за что уцепиться, если вы начинаете подозревать человека, потому что он мужчина, а не ангел!

— О! — сказал инспектор довольно безучастно. — Мне кажется, вы могли бы сказать мне об этом раньше, сэр.

— Может быть, я и сказал бы, если бы вспомнил, — ответил Ройдон. — Если это все, что вы хотели знать…

— Минуту назад вы сказали, что сообщили бы мне, если бы это имело какое-то отношение к делу.

— Да, если бы, но оно не имеет, возможно, поэтому я и забыл, — ответил Ройдон. — Что-нибудь еще?

— Пока все, — сказал инспектор.

Ройдон вышел из комнаты. Молодой следователь заметил, что ему он кажется подозрительным.

— Лжет без всякой видимой причины!

— Так бывает, — сказал инспектор. — Боится быть впутанным в дело. Не знаю, в каком направлении работать, и это точно. — Его взгляд упал на золотой портсигар, и у него загорелись глаза. Он взял портсигар в руку. — Где Эшер снимает отпечатки пальцев?

— В библиотеке. Старый джентльмен повел его туда. Мисс Дин устроила по этому поводу переполох. У старика было по горло работы — он пытался ее утихомирить. Эшер, должно быть, уже заканчивает.

— Пойдем посмотрим, — сказал инспектор, двигаясь к двери.

Он прибыл в библиотеку как раз вовремя, чтобы увидеть, как Матильда подставляет эксперту свои идеально наманикюренные пальцы.

— Конечно, это помешает мне развернуться, если я решу вступить на путь преступления, — сказала она.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: