Хейер Джорджетт
Шрифт:
— Мне все равно, — упрямо сказала Валерия. — И потом, не думаю, что он будет ревновать. Он просто не обращает на меня никакого внимания. Единственный человек, с которым он ведет себя более или менее прилично, это зануда Клар. Ее даже средненькой не назовешь!
— Это та, которая уехала в церковь вместе с миссис Хериард? Такие манеры! Интересно, кем была миссис Хериард до замужества? Уверена, моей девочке нечего опасаться таких дурнушек, как мисс Клар. Не глупи, детка. Вижу, мама приехала вовремя, она за тобой присмотрит! Не сомневаюсь, что ты неправильно держалась со Стивеном. Он не тот человек, с которым можно играть.
— Если бы он не был так ужасно богат, я бы не вышла за него замуж, — сказала Валерия в приливе откровенности.
— Тише, дорогая! Стивен — наследник всего этого?
— Не знаю, но дядя Джо почти открыто сказал мне, что да. Но я просто не смогу жить здесь весь год, мама, я сойду с ума!
— Будет время подумать и об этом. — Миссис Дин оглядела комнату. — У его дяди, должно быть, целое состояние. Для того чтобы содержать такой дом, мелочами не обойдешься. Но мне не нравится это убийство, Вал. Конечно, мы ничего не знаем, и все может кончиться благополучно, но я не хочу, чтобы моя девочка выходила замуж за убийцу.
— Я была бы не в состоянии это сделать, правда? — спросила Валерия, широко раскрывая свои прелестные глазки.
— Конечно нет, крошка, я думаю о помолвке. Но не стоит спешить. Ты же понимаешь, маме еще нужно подумать о Мейвис.
— Не понимаю, какое отношение Мейвис имеет к моему браку со Стивеном?
— Прекрати говорить глупости, детка! — сказала миссис Дин немного резко. — Бог знает, как трудно найти подходящего мужа для одной дочери, не говоря уже о двух! Твоя встреча со Стивеном у Круисов — просто удача; хотя я, естественно, не хочу, чтобы мои птенчики выходили замуж без любви, но молодые богатые наследники не валяются на дороге. Нам просто придется подождать.
— Стивен не сделал бы мне предложение, если бы ты его, скажем так, не заставила, — недовольно сказала Валерия. — На самом деле, лучше бы он его не делал.
— Ты же знаешь, мама не любит, когда ее девочки говорят в такой вульгарной манере. И ей не нравится этот надутый вид. Ты просто должна поверить, что мама знает лучше, и быть веселой, крошка.
— Не понимаю, как можно быть веселой в таком доме? Ужасное место! Паула говорит, здесь витает зло.
— Глупости! — сказала миссис Дин. — А сейчас беги, не заставляй маму слушать подобный вздор!
Валерия довольно поспешно удалилась, но через минуту появилась снова, с побледневшими щеками и учащенным дыханием.
— Мама! — выдохнула она. — Произошло самое ужасное! Они приехали! Двое! Я видела их с лестницы!
— Бог мой, Валерия, почему бы им не приехать? Кто они?
— Это инспектор из Скотланд-Ярда! Я слышала, как он представлялся Старри! Мама, неужели нам нельзя уехать домой? Неужели ты не можешь избавить меня от этого?
— Войди и закрой за собой дверь! — приказала миссис Дин. — А теперь выпей этот стакан воды и прекрати говорить глупости! Не удивляюсь, что вызвали Скотланд-Ярд. Тебе нечего беспокоиться. Никто не думает, что ты имеешь отношение к убийству.
— Нет, думают, из-за этого противного портсигара!
— Какого портсигара?
— Стивена. Он бросил его мне в гостиной, а потом его нашли в комнате мистера Хериарда. Но я не приносила его туда!
— Конечно, нет, и полиция поймет это. Ты просто должна рассказать им все, что ты знаешь, и перестань беспокоиться. Помни, мама здесь, она о тебе позаботится!
— Я умру, если мне придется отвечать еще на какие-нибудь вопросы! Вчерашний полицейский был ужасно груб, а этот будет еще хуже! — обреченно сказала Валерия.
В этот момент предмет ее опасений изучал Джозефа со Стивеном, которые вышли из бильярдной, чтобы встретить его. У Джозефа в руках был обрывок мишуры. Он объяснил, что разбирает елку.
— У нас сейчас не то настроение! — сказал он.
— Вам надо было послать ее в местную больницу, — подсказал Хемингей. — Они бы обрадовались.
— Правильно! — закричал Джозеф. — Почему я не догадался об этом? Это как раз то, чего захотел бы мой брат! Это нужно сделать! А что скажешь ты, Стивен?
— Делайте с этой проклятой штукой все, что хотите! — отрезал Стивен.
Инспектор посмотрел на него с интересом.
— Мистер Стивен Хериард? — спросил он.
Стивен кивнул.
— Да. Что вы хотите делать? Посетить место преступления или допросить всех снова?
— Если вам все равно, сэр, я хотел бы сначала побывать на месте преступления. Может быть, вы покажете мне? Это вы нашли тело мистера Хериарда?
— Идите с моим дядей, — сказал Стивен. — Он нашел его вместе со мной и может рассказать вам столько же, сколько и я.