Шрифт:
— Значит, мы снова друзья? — осторожно поинтересовалась Аттия.
— Ты мне не друг! — гневно отрезал Рикс.
— Ну-ну, Рикс, — вмешался Кейро. — Аттия моя рабыня и делает то, что я велю.
Она подавила злость и отвернулась. Кейро явно наслаждался происходящим. Он будет дразнить Рикса, держать его на грани безумия — нагло ухмыляться и снова очаровывать. Аттия в ловушке, она не может уйти из-за Перчатки.
Потому что она должна найти артефакт прежде, чем это сделает новоявленный ученик чародея.
Рикс, казалось, впал в ступор. Но через мгновение кивнул, пробормотал что-то себе под нос и, подойдя к фургону, начал извлекать из него какие-то предметы.
— О, неужели сейчас поедим? — встрепенулся Кейро.
— Не наглей, — прошептала Аттия. — Везение может закончиться.
— По крайней мере, оно у меня есть. Теперь я Ученик и легко обведу нашего фокусника вокруг пальца.
Но когда Рикс вернулся с хлебом и сыром, Кейро, как и Аттия, принял угощение с благодарностью. Чародей смотрел на них, жевал кетт и, кажется, восстанавливал своё щербатое чувство юмора.
— Значит, воровством нынче не заработаешь?
Кейро пожал плечами.
— И где же твои драгоценности, мешки с добычей? — хихикнул Рикс. — Красивые наряды?
Кейро одарил его ледяным взглядом и спросил:
— По какому из тоннелей мы двинемся дальше?
— Да вот они все. Семь низких сводов. Семь дорог в темноту. Одна из них ведёт к сердцу Тюрьмы. Но сейчас мы ляжем спать. А после Включения Дня я поведу вас в неведомое.
Кейро облизал пальцы.
— Как скажете, босс.
Финн и Клодия скакали всю ночь. Они мчались галопом по тёмным дорогам Королевства, пересекали реки по мостам и вброд, будили сонных уток, суетливо хлопавших крыльями. Пробирались через грязные деревеньки под лай собак, и лишь однажды какой-то ребёнок проводил их взглядом из-за приоткрытого ставня.
«Мы превратились в призраков, — думала Клодия. — В тени».
Спрятавшись под чёрными плащами, словно преступники, они покинули дворец, где сейчас наверняка царит суматоха, королева бесится, Претендент вынашивает планы мести, слуги мечутся в панике и на поимку беглецов собирается целая армия.
Это был бунт, который изменил всё.
Они отвергли Протокол. На Клодии были чёрные бриджи и плащ, а Финн сменил пышный камзол Претендента на привычную куртку.
Занимался рассвет. Добравшись до вершины очередного холма, беглецы залюбовались живописной деревенькой у подножья, её лачугами, позолоченными утренним солнцем, ярким оперением петухов, звонко кукарекавших в симпатичных двориках.
— Ещё один идеальный день, — пробормотал Финн.
— Возможно, это ненадолго. Если Инкарцерон продолжит в том же духе, — мрачно откликнулась Клодия.
К полудню они сами и лощади устали настолько, что уже не могли двигаться дальше. Путники нашли заброшенный сарай прятавшийся в тени вязов, забрались на чердак и рухнули на устланный соломой пол. Жужжали полчища мух, под крышей ворковали голуби.
Есть было нечего.
Клодия свернулась калачиком и провалилась в сон.
Ей приснилось: кто-то стучит в дверь, звучит голос Элис: «Клодия, приехал твой отец. Пора одеваться». Потом чуть слышный шёпот Джареда: «Ты веришь мне, Клодия?».
Она вздохнула и села.
Наступали сумерки. Голуби исчезли, в сарае было тихо, за исключением шорохов в дальнем углу. Наверное, мыши.
Клодия прилегла обратно, оперлась на локоть.
Финн спал, повернувшись к ней спиной. В руке он сжимал меч.
Она наблюдала за своим спутником некоторое время, пока дыхание его не изменилось. И хотя он не пошевелился, Клодия знала, что он проснулся.
— Что ты вспомнил?
— Всё.
— А именно?
— Моего отца. Его смерть. Бартлетта. Нашу с тобой помолвку. Всю мою жизнь во дворце. Как в тумане, но всё-таки… Единственное, чего я не знаю — что произошло между нападением в лесу и моим пробуждением в тюремной клетке. Возможно, так никогда и не узнаю.
Клодия подтянула к груди колени и стряхнула с них солому.
Правда ли это? Или Финну так нужно было вспомнить, что он себя в этом убедил?
Видимо, молчанием она выдала свои сомнения. Финн повернулся.
— В тот день на тебе было серебристое платье. Ты была такая маленькая. На шее у тебя было жемчужное ожерелье. А мне дали белые розы, чтобы я вручил их тебе. Ты подарила мне свой портрет в серебряной рамке.
Точно ли серебряной? Ей помнилась золотая.
— Я тебя боялся.